Objet:
URGENT RESPONSE NEEDED PLEASE
Date:
Tue, 18 Nov 2003 00:49:57 +0100
De: MR.
QUEST ANDREW SESE SEIKO <qa960@netscape.net>
Répondre-À:
questandrews@netscape.net
À:
vision_globale@sympatico.ca
QUEST A. SESE SEIKO
Subject: urgent mail
FROM: QUEST A. SESE SEIKO
REQUEST FOR AN URGENT ASSISTANCE STRICTLY CONFIDENTIAL
/ DEMANDE D'UNE AIDE URGENTE STRICTEMENT
CONFIDENTIELLE
I am MR. QUEST A. SESE SEIKO from Zaire, presently
known as Democratic Republic of Congo. I am the son of late president Mobutu
Sese Seiko of Zaire, Republic of Congo. I got your contact from Chambers
of Commerce and Industry here in Holland. I now decided to write to you
about a business deal which would be to our mutual benefit, if you are
willing and can assure me of your trust and capability.
Upon the death of my father, I left the shores
of my country due to pressure and insecurity directed at my family over
the wealth of my late father. Due to the above circumstance, I was only
able to leave my country with the sum of US $18,000,000.00 cash, which
I have been able to transport with the use of a courier company to Europe
where I am presently based. Your assistance is needed here in investing
this money, because my ststus presently (Political refugee) coupled with
the fact that I am totally ignorant of investment/business, since I was
in school when the unrest in my country claimed the life of my father and
changed my living conditions. / Je suis M.
QUEST A. SESE SEIKO du Zaïr, actuellement connu comme République
démocratique du Congo. Je suis le fils de l'ancien président
Mobutu Sese Seiko du Zaïr, la République du Congo. J'ai
obtenu votre contact des Chambres de commerce et d'industrie ici en Hollande.
J'ai maintenant décidé de vous écrire à propos
d'une affaire qui serait à notre avantage mutuel, si vous désirez
et pouvez m'assurer de votre confiance et capacité. Sur la mort
de mon père, j'ai laissé les rivages de mon pays dû
pour faire pression et sur l'insécurité adressée(dirigée)
à ma famille sur la richesse de mon défunt père. En
raison de la susdite circonstance, j'étais seulement capable de
laisser mon pays avec la somme de 18,000,000.00 AMÉRICAIN $ liquide,
que j'ai été capable de transporter avec l'utilisation d'une
société de courrier en Europe où je suis actuellement
basé. Votre aide est nécessaire ici dans le placement de
cet argent, parce que mon ststus actuellement (le réfugié
Politique) couplé avec le fait que je suis totalement ignorant
en investissement / affaire, puisque j'étais à l'école
quand les troubles dans mon pays a revendiqué la vie de mon père
et a changé mes conditions de vie.
For your assistance and co-operation, I have decided to bequeath to you, 20% of the total sum involved while 5% is mapped out for any miscellaneous expenses that we may incur during the process of transferring this money to your country, the balance will be held in trust for me, by you. It is 100% risk free in the sense that I have taken proper care of all the formalities regarding to this transaction. I am 26 years of age, I expect to withdraw this fund from the security firm where I deposited it for safekeeping, in yiur care, only if I am convinced that you can accommodate the money. The bottom line is that if you are interested, you have to meet with me here in Europe if possibble,so that we get to know one another and sign an agreement to protect both our interest as stipulated in this letter and then proceed to conclude with the security company. I say this for there is a say that goes like "seeing is believing" and I am aware that due to the scale of this business and coming from one not previously known to you, you may find it hard to believe. / Pour votre aide et coopération, j'ai décidé de vous léguer, 20 % de la somme totale impliquée tandis que 5 % est tracé[prévu] pour des dépenses diverses que nous pouvons encourir pendant le processus de transférer de cet argent dans votre pays, l'équilibre[le reste] sera tenu[réservé] dans la confiance pour moi, par vous. C'est 100 % sans risque dans le sens que j'ai pris le soin approprié de toutes les formalités quant à cette transaction. Je suis agé de 26 ans, je m'attends à retirer ce fonds de la société de sécurité où je l'ai déposé pour la bonne garde, dans votre soin, seulement si je suis convaincu que vous pouvez loger(accommoder)[recevoir sécuritairement] l'argent. La ligne inférieure est que si vous êtes intéressés, vous devez me rencontrer ici en Europe si possibble, pour que nous parvenions à connaître et signé un accord pour nous protéger, ainsi que notre intérêt comme stipulé dans cette lettre et continuer ensuite à conclure(terminer) avec la société de sécurité un accord. Je dis cela pour qu'il y ait une parole qui va comme appui à "l'observation apparente" et je suis conscient qu'en raison de l'échelle de cette affaire et venant d'un non précédemment connu de vous, vous pouvez avoir beaucoup de mal à croire.
Items on the things I want are: /
Les articles sur les choses que je veux sont :
- Helping me to bank the money in a safe account. / M'aider à encaisser l'argent dans un compte de banque sûr.
- Help me to get residential papers and giving me directions as to what to invest on like research on health products commercially viable or in accordance to your directions. / Aidez-moi à obtenir des papiers résidentiels et l'octroi pour moi des directives quant à l'investissement dans la recherche sur des produits de santé commercialement viables ou en accord avec vos directives[conseils].
- Please give me a reply as soon as you receive my message to enable me finalize with the security company where I deposited this cash for safety. / Donnez-moi s'il vous plaît une réponse aussitôt que vous recevez mon message pour me permettre d'achèver avec la société de sécurité où j'ai déposé cet argent comptant pour la sécurité.
Thank you and God bless. /
Merci et que Dieu vous bénisse.
QUEST A. SESE SEIKO
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>