HyperCounter
Bpath Compteur


 

Objet:       Some Informations-Documents (J.F. Canada) N°1
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 03:11:33 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "Loans, Eco Credits" <ecoloans92@yahoo.es>

Objet:       Some Informations-Documents (J.F. Canada) N°2
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 03:20:24 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "Loans, Eco Credits" <ecoloans92@yahoo.es>

Objet:       Some Informations-Documents (J.F. Canada) N°3
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 03:24:38 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "Loans, Eco Credits" <ecoloans92@yahoo.es>
 

JACQUES FORTIER SOCIÉTÉ S.A.R.L.
 791, rue De La Fresnière,
SAINTE-FOY (QUÉBEC)
 CANADA G1X 2N9
Phone/Fax: (001-> Canada) 418-653-8268
vision_globale@sympatico.ca
Le 23 novembre 2001
Eco Loans & Credits
Attention: Mr Ricado Martinez

MA/C8/AKA/537/89 ou MA/C8/AKA/539/89{Début SGB au TOGO + arrêt -> New York +CitiBank Abuja} ou MA/C8/AKA/529/89
 

********************


From the NNPC CONTRACT AWARDING SECTION,

CODE TAM : NNPC/CT/DC JF.78034NA

***************************

SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE
(HEAD OFFICE)
ASSIGANME BP 1122, LOMÉ-TOGO

Date: 22nd, January 2001                                                    Vos Réf :
                                                                                            Nos Réf : HQ/SGB/01/.VOL.83/1C
                                                                                             Tel/Fax: (228) 27 17 62

For the attention of : Jacques Fortier
                                CANADA

Dear Sir,

APPROVAL FOR PAYMENT

Be informed that the Board of Directors, after going through your submissions, have approved the payment and transfer of $45,000,000.00 (Forty Five Million, Dollars Only, United States) in respect of Contract N° MA/C8/AKA/539/89 into:

BANQUE NATIONALE DU CANADA
# 2750, CHEMIN STAINTE-FOY
STAINTE-FOY (QUEBEC) CANADA
G1V 1V6
TEL.  418-651-9852
FAX. 418-651-0490

ACCOUNT N° $21-477-59
ROUTING N° 06551-006
IN FAVOUR OF: JACQUES FORTIER CORPORATION S.A.R.L.
BENEFICIARY: JACQUES FORTIER

Please reconfirm this coordinates, as the Payment Schedule will be forwarded to Banque Centrale des États De l'Afrique De l'Ouest for transfer within a fortnight. Should we not reveive your response within 48 hours, we shall assume that you have given your consent and approval. This measure is to absolve us from any recrimination of wrongful transfer.

Accept our congratulations.

Yours faithfully,
for: SOCIETE GENERAL BANQUE
VANDRESSI MAMABON
DIRECTOR, F.O.D.

************>>
MA/C8/AKA/537/89 ou MA/C8/AKA/539/89{Début SGB au TOGO + arrêt -> New York +CitiBank Abuja} ou MA/C8/AKA/529/89

À l'attention de : Jacques Fortier
CANADA

Monsieur,

 APPROBATION POUR PAIEMENT

Soyez Informé que le Conseil d'administration, après le passage de vos soumissions, a approuvé le paiement et le transfert de 45,000,000.00 $ (Quarante-cinq Millions, Dollars Seulement, des Etats-Unis) dans le respect du Contrat N ° MA/C8/AKA/539/89 dans :

BANQUE NATIONALE DU CANADA
 # 2750, CHEMIN SAINTE-FOY
SAINTE-FOY (QUÉBEC) CANADA
G1V 1V6
TÉL 418-651-9852
FAX. 418-651-0490

COMPTE N ° $21-477-59
TRANSIT N ° 06551-006
EN FAVEUR DE : JACQUES FORTIER SOCIÉTÉ S.A.R.L.
BÉNÉFICIAIRE : JACQUES FORTIER

Reconfirmez s'il vous plaît ces coordonnées, comme étant le Programme de Paiement qui sera expédié la à Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest pour le transfert dans une quinzaine de jours. Si nous ne recevons pas votre réponse dans 48 heures, nous supposerons que vous avez donné votre consentement et approbation. Cette mesure doit nous décharger de n'importe quelle récrimination de transfert injustifié.

Acceptez nos félicitations.

Veuillez agréer nos salutations distinguées,
Pour : SOCIETE GENERAL BANQUE
VANDRESSI MAMABON
DIRECTEUR, F.O.D. [Foreign Operations Director]

************
******************

25012001Lomé1
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE [AU TOGO]
REMITTANCE ADVICE
(HEAD OFFICE)
ASSIGANME BP 1122, LOMÉ-TOGO

Date: 25th January 2001                                                    Vos Réf :
                                                                                            Nos Réf : HQ/SGB/01/.VOL.83/03C
                                                                                             Tel/Fax: (228) 27 17 62
For the attention of : Jacques Fortier
                                SAINTE-FOY (QUEBEC) CANADA
                                G1X 2N9
 

Dear Sir,

APPROVAL FOR PAYMENT

May we bring to your information that the Controller, Foreign Exchange and Remittance, of the Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (Central Bank of the United States of West Africa) has approved the remitance by Swift of the sum of 45.000.000,00 (Forty Five Million, United States of American Dollars).

This funds will leave the coffers of Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest on the 29th of January, Monday, en route Chase Manhattan Bank, New York on the 1st February, Thursday for further credit on the 5th February, 2001, Monday to:

BANQUE NATIONALE DU Canada
2750, Chemin Sainte-Foy
SAINTE-FOY (QUÉBEC) Canada
G1V 1V6

ACCOUNT N° 21-477-59
BENEFICIARY: JACQUES FORTIER.

You are required to pay the sum of $7.525,60 (Seven Thousand, Five Hundred and Twenty-Five Dollars Sixty Cents) representing Cost of Transfer and stamp duty fees.

Contact the SGB Foreign Operations Division (FOD) for advise immediately.

Accept our congratulation

Yours faithfully,
For : SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE

Mamabon Vandressi
Financial Director (FOD)
Direct Tél.: (228) 08 51 86

******>>>>>>
 
 

25012001Lomé1
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE [AU TOGO]
REMITTANCE ADVICE
(HEAD OFFICE)
ASSIGANME BP 1122, LOMÉ-TOGO

Date: 25th January 2001                                                    Vos Réf :
                                                                                            Nos Réf : HQ/SGB/01/.VOL.83/03C
                                                                                             Tel/Fax: (228) 27 17 62
 

Demande de paiement de 7525,60 USD {5.370.000,00 CFA}-> que nous avons payé ultérieurement : /Demand of payment of 7525,60 USD {5.370.000,00 CFA} - > which we paid later:

****************

*************


 

************

***************

*************

25012001Lomé1
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE AU TOGO
REMITTANCE ADVICE

DISPATCHED (25-01-2001)

PURPOSE OF PAYMENT: Payment in respect of supplies and installation of technical equipement and vehicules.

CONTRACT NO : MA/C8/AKA/537/89

IMPORT: NON - OIL.XX2 NON IMPORT

*******>>

EXPÉDIÉ (25-01-2001)

BUT DE PAIEMENT : Paiement dans le respect d'approvisionnements et d'installation d'equipement technique et de vehicules.

CONTRAT No MA/C8/AKA/537/89

IMPORTATION : NON - HUILE XX2(PÉTROLE XX2) NON IMPORTE

***************************

MA/C8/AKA/537/89 ou MA/C8/AKA/539/89{Début SGB au TOGO + arrêt -> New York +CitiBank Abuja} ou MA/C8/AKA/529/89

********************
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE
(HEAD OFFICE)
ASSIGANME BP 1122, LOMÉ-TOGO

Date: 13th, February 2001                                                    Vos Réf :
                                                                                            Nos Réf : HQ/SGB/01/.VOL.83/23C
                                                                                             Tel/Fax: (228) 27 17 62

The Managing Director /Le Directeur général
Jacques Fortier Corporation S.A.R.L.
    # 791, Rue de la Fresnière
Sainte-Foy (Quebec) Canada
GIX 2N9

URGENT

Dear Sir,

PAYMENT WARRANT AND RELEASE ORDER

We have been called upon to inform you that you are needed at offices of the Banque Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest, here in Lomé, Togo, to sign the Payment and Warrant Release Order on or before the 19th February, 2001.

This document authenticates the true and original beneficiary so that funds are not paid to wrong account and owner and also authorises the Governor of BCEAO to release your contractual fund on certification.

You are, however, allowed the option of engaging a Lawyer to sign on your behalf, if by circumstances, you are not opportuned to come in person in view of exigencies or scheduled programme.

Please confirm if you will be visiting in person so that a letter of invitation and your entry papers will be mailed and obtained from the authorities. This will also enable us to make arrangement of collecting you from the airport and booking up an appointment with the Governor.

Thanks for your continued co-operation and treat with despatch.

Yours faithfully,
for: SOCIETE GENERAL BANQUE

MAMABON VANDRESSI
DIRECTOR OF FINANCE
FOREIGN OPERATIONS DIVISION

*******
GARANTIE DE PAIEMENT ET ORDRE DE SORTIE

On a fait appel à nous pour vous informer que votre présence est nécessaire aux bureaux de la Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest, ici à Lomé, Togo, pour signer le Paiement et l'Ordre de Sortie de Garantie sur ou avant le 19 février, 2001.

Ce document authentifie le bénéficiaire vrai et original pour que les fonds ne soient pas payés au mauvais compte ou au mauvais propriétaire, et autorise aussi le Gouverneur de BCEAO à sortir votre fonds contractuel sur la certification (certificat).

Cependant, il  Vous est permis d'engager un Avocat pour signer en votre nom, si pour certaines circonstances, vous ne pouvez pas venir en personne en vue des exigences ou du programme prévu.

Confirmez s'il vous plaît si vous visiterez en personne pour qu'une lettre d'invitation et vos papiers d'entrée soit expédiés par la poste et obtenus des autorités. Cela nous permettra aussi de faire l'entente de rassemblement de vous de l'aéroport et la réservation d'un rendez-vous avec le Gouverneur.

Remerciements pour votre coopération continue et traitez cela avec diligence.

*****************************
 


************************************************************

APPROVAL FOR PAYMENT

The bank has noted your request for extension and has granted it, your letter of the 22nd February, 2001 refers. But this grace of extension is only as indicated by you and must not exceed Friday, the 2nd of March, 2001.

Be assured that as soon as your lawyers amended to issue, your contractual fund will be instructed to be released forthwith and credited into your bank account in CANADA.

Treat as very urgent.
.
*******>>

APPROBATION POUR PAIEMENT

La banque a noté votre demande de l'extension et a l'accordé telle que votre lettre du 22 février, 2001 l'indique. Mais cette grâce d'extension est seulement comme indiqué par vous et ne doit pas excéder vendredi, le 2 mars, 2001.

Soyez Assurez qu'aussitôt que vos avocats amendés[mandatés] pour paraître, votre fonds contractuel sera instruit pour être sorti immédiatement et crédité dans votre compte bancaire au CANADA.

traitez comme très urgent.

***********************
 
 

Our ref: Vol.8/WBO/02/DV

WORLD BANK ORGANISATION
FINANCIAL MONNITORING UNIT
ROOM 219. 230, FM SECTION
ECOWAS BUILDING COMPLEX
LOMÉ-TOGO

14 th MARCH, 2001
Tél.: (228) 02 61 28
Fax : (228) 22 21 02

Mr. Jacques Fortier
Fortier Corporation SARL
Canada

STOP ORDER

Remittance on Payment Schedule N°00751 from SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE, A-50 2001/02-555 DC-A and Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest BCEAO/KTTXX/025/Y2001 K, with code SWIFT X5B, FOR $45,000,000.00 (Forty-five million) has been stopped indefinitely with reasons:

    a) Remittance does not have a supporting "CERTIFICATE OF CLEAN BILL" (C of CB)

In accordance with the agreement reached with the Commonwealth of Nations, all monies above $ 5,000,000.00 (Five Million dollars) must be supported with a C of CB to absolve it from Money Laundering and Drug / Narcotic Trafficking.

The originating Bank should please submit this certificate to enable this organization accord this transaction fit and proper and instruct for the release of this fund

ORDRE D'ARRÊT

La remise(versement) sur le Programme N°00751(liste N°00751) de Paiement de la SOCIÉTÉ GÉNÉRALE de BANQUE, A-50 2001/02-555 DC-A et la Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest BCEAO/KTTXX/025/Y2001 K, avec le code RAPIDE X5B, POUR 45,000,000.00 $ (Quarante cinq millions) a été arrêtée indéfiniment avec les raisons suivantes:

a) La remise(versement) n'a pas le soutien d'"CERTIFICAT DE FACTURE PROPRE" (C DE CB)

Conformément à l'accord atteint avec les Nations du Commonwealth,  toutes les sommes d'argent de plus de $ 5,000,000.00 (Cinq Millions de dollars) doivent être soutenues avec un C de CB  pour le décharger du Blanchissage d'Argent et la Drogue / le Trafic de Narcotique.

La Banque d'origine doit s'il vous plaît soumettre ce certificat pour permettre à cette organisation d'accorder cette transaction comme convenable et appropriée et instruit pour la sortie de ce fonds

Thank you

Yours faithfully

Dr. Koffi  ........
for : WORLD BANK ORG

cc Banque Centrale
     Société Générale

**********

**********************

***********
Objet:        Urgent 45M
  Date:        Fri, 15 Jun 2001 06:15:31 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>

Good day !

J'ai enfin réussi à obtenir le CERTIFICATE OF CLEAN BILL {C of CB} de 25,800.00 USD.

Mais la SGB me réclame 2,150.00 USD (i.e. 1,500,000.00 CFA) pour obtenir the Bank Payment Indentification Number-BPIN pour permettre l'envoi du 45 M$ et ne me laisse que 2 jours pour payer.

Je n'ai plus d'argent, alors si vous ne pouvez pas vous non plus payer ces frais [fees], il faudra laisser tomber cette affaire.

I managed finally to obtain the CERTIFICATE OF  CLEAN BILL {C OF CB} from 25,800.00 USD.

But the SGB demands me 2,150.00 USD (i.e. 1,500,000.00 CFA FRANCS) to obtain the Bank Payment Indentification Number-BPIN to allow the sending of the 45 M$ and leave me only 2 days to pay.

I have no more money, then if you can not pay himself neither{yourself} these expenses [ fees ], it will be necessary to drop this affair(business).

Well to you,
Bien à vous,

                    Jacques Fortier
************************

************************************************

Madrid - Espagne
Tél.: 011-34-6-27031022
Fax : 011-34-6-52058026
Our ref.: OCC/MD**C/XT-2001
Your Ref. FRT/SPN/OCC

OVERSEAS CREDIT COMMISSION
Payment & Verification Department (PVD) PL. Paseo Castillana, Madrid - Spain.
Madrid Liaison Office

Payment release code: 2001    ----------- >    Date: 10th - 07- 2001.

ATTN: JACQUES FORTIER CORPORATION

Top Urgent
RE: FINAL RECONCILLIATION/SETTLEMENT OF OUTSTANDING CONTRACT PAYMENT VALUEL AT
US$45,000,000.00 MILLION ONLY ON C/NO:MA/C8/AKA/537/89

Sir,

Due to your inability to receive your fund from the Central Bank of Togo since you applied for payment we wish to informe you that we just receive payment signal from the Society General Bank Lome - Togo, for the final release of your long over due contract payment.

However, Arragement is on top gear regards the liquidation of your debts. To proceed with remittance do reconfirm to this office with immediate effect, the preferable method of payment and revert back to this office as a matter of urgency.

1.    SWIFT WIRE TRANSFER.
11.  KEY TESTED TELEX TRANSFER.
111.INT'L CERTIFIED BANK DRAFT.

On the above instruction we solicited your co-operation to fill the attach form indicating your name as the beneficiary from the ministry the contrac was executed.

Finally, the moment we receive this information, we shall proceed immediately as regards final vetting/payment.

Regards

Dr. M. ANDERSON -> Dr Mickel Anderson
(Exec. Chairman) Credit Commission Overseas

**************
RE : FINALE RECONCILLIATION / RÈGLEMENT DE VALEUR DE PAIEMENT DE CONTRAT REMARQUABLE(EN SUSPENS) _ À

 US$45,000,000.00 MILLION SEULEMENT SUR C/NO:MA/C8/AKA/537/89

Monsieur,

En raison de votre incapacité de recevoir votre fonds de la Banque centrale du Togo puisque vous avez demandé le paiement nous souhaitons vous informer que nous venons tout juste de recevoir le signal de paiement de la  Société Général de Banque de Lome - Togo, pour la sortie finale de votre paiement de contrat qui traînait depuis longtemps.

Cependant, l'Arragement est sur le mécanisme supérieur considère la liquidation de vos dettes. Pour continuer la remise(versement) reconfirmez à ce bureau avec l'effet immédiat, la méthode préférable de paiement et retournez les  à ce bureau comme urgence.

1. MANDAT TÉLÉGRAPHIQUE RAPIDE.
11. CLEF TRANSFERT DE TÉLEX ÉVALUÉ.
111. TRAITE BANCAIRE INTERNATIONALE CERTIFIÉE.

Sur la susdite instruction nous avons sollicité  votre coopération pour remplir le formulaire ci-joint indiquant votre nom comme le bénéficiaire du ministère (pour lequel ) le contrac a été exécuté.

Finalement, dès que nous recevons cette information, nous passerons(procéderons) immédiatement en(à) ce qui concerne la vérification / paiement finale.

Respects

Docteur M. ANDERSON -> Dr Mickel Anderson
( Président de Cadre) Commission de Crédit Outre-mer(à l'étranger)

************

***********************
*****************************************

OVERSEAS CREDIT COMMISSION BOARD (OCCB)
Overseas Foreign Payment Division
AFFILIATE TO CENTRAL BANK OF NIGERIA (CBN)
Mateo Inurria, (Dpto. Correspondencia) 28077
0CC OFFICE 2001

MINISTERIAL RESOLUTION BOARD MEETING







AFTER A LONG PROTRACTED MEETING OF THE MEMBERS OF THIS BOARD, OVERSEAS FOREIGN PAYMENT DIVISION IN CONJUNCTION WITH THE INTERNATIONAL MONETARY FUND (IMF) AND THE CENTRAL BANK OF SPAIN (CBS), AFTER CAREFUL DELIBERATION AND ACTUALISATION ON SECURITY VALUED AT US$45.000.000,00 MILLION HAVE RESOLVED FOR IMMEDIATE PAYMENT RELEASE DUE TO MR JACQUES FORTIER OF JACQUES FORTIER CORPORATION S.A.R.L., PAYMENT FOR THE CONTRACT EXECUTED UNDER THE FEDERAL REPUBLIC OF NEGERIA WITH THE NIGERIAN NATIONAL PETROLEUM CORPORATION (NNPC) CONTRAC NO: MA/C8/AKA/529/89 UPON THE SATISFACTORY EVIDENCE THAT ALL DUES STATUTORY AND LEGITIMATE REQUIREMENTS / OBLIGATION ARE MET UP WITH IN ACCORDANCE WITH FINANCIAL LAW WITH NIGERIA GOVERNMENT ON CONTRACT DECREE 105, SECTION XXV, SUB-SECTION 41, FOREIGN CONTRACT PAYMENT MATTERS OF F.G.N. YEAR, 2000.

THIS MEETING HELD THIS DAY 16TH OF JULY YEAR 2001 SEAL AND AGREED TO BE POSITIVE THAT MR JACQUES FORTIER TO RECEIVE IRREVOCABLE PAYMENT OF US$45.000.000,00MILLION VIA INTERNATIONAL CERTIFIED BANK DRAFT

RÉUNION DU CONSEIL D'ADMINISTRATION DE RÉSOLUTION MINISTÉRIEL

APRÈS UNE LONGUE RÉUNION PROLONGÉE DES MEMBRES DE CE CONSEIL, OUTRE-MER(À L'ÉTRANGER) LA DIVISION DE PAIEMENT ÉTRANGÈRE DANS LA CONJONCTION AVEC LE FONDS MONÉTAIRE INTERNATIONAL (LE FMI) ET LA BANQUE CENTRALE DE L'ESPAGNE (CBS), APRÈS QU'une DÉLIBÉRATION PRUDENTE ETune  ACTUALISATION SUR LA SÉCURITÉ ESTIMÉE À US$45.000.000,00 MILLION  A RÉSOLU POUR LA SORTIE DE PAIEMENT IMMÉDIATE EN RAISON DE M. JACQUES FORTIER DE JACQUES FORTIER CORPORATION S.A.R.L., LE PAIEMENT POUR LE CONTRAT EXÉCUTÉ SOUS LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE NEGERIA AVEC LA SOCIÉTÉ NIGÉRIANE NATIONALE DE PÉTROLE (NNPC) CONTRAC No MA/C8/AKA/529/89 SUR LA PREUVE(ÉVIDENCE)  SATISFAISANTE QUE TOUTES LES EXIGENCES DUES STATUTAIRES ET LÉGITIMES / L'OBLIGATION SONT RENCONTRÉES AVEC CONFORMÉMENT[ EN CONFORMITÉ]  À LA LOI FINANCIÈRE AVEC LE GOUVERNEMENT DU NIGERIA SUR LE DÉCRET 105 DE CONTRAT, LA SECTION XXV, L'ALINÉA 41, LES QUESTIONS DE PAIEMENT DE CONTRAT ÉTRANGERS de F.G.N. ANNÉE, 2000.

CETTE RÉUNION A ÉTÉ TENUE CE jour du 16 juillet ANNÉE CACHET de[DE GRÂCE] 2001 ET A CONSENTI à être POSITIVE QUE M. JACQUES FORTIER POUR RECEVOIR PAIEMENT IRRÉVOCABLE D'US$45.000.000,00MILLION VIA TRAITE BANCAIRE INTERNATIONALE CERTIFIÉE
===========================================

DR. M. ANDERSON -> Dr Mickel Anderson
EXECUTIVE CHAIRMAN

MRS. ITA C. WILLIAMS
(SECRETARY)

OTHER BOARD MEMBERS

SR. ANTONIO GARCIA...........................................
DR. (MRS) LINDSEY COOKER.............................
MR. JOHN ZULU AKATAKPO...............................

this irrevocable instruction can be cancelled only by certified attorney general of the federation./Cette instruction irrévocable peut être annulée seulement par le Procureur Général certifié de la fédération.
 

**************************************
DR. M. ANDERSON -> Dr Mickel Anderson

********Début  Ne Pas Mettre**********
 

JACQUES FORTIER SOCIÉTÉ S.A.R.L.

 791, rue De La Fresnière, SAINTE-FOY (QUÉBEC)
 CANADA G1X 2N9

Phone/Fax: (Code of the country-> Canada) 418-653-8268
vision_globale@sympatico.ca

Le 13 mars 2001

Sir, THE CHAIRMAN off the ECOWAS CONTRACT COMMITEE HEADQUATER

LOME, REPUBLIC OF TOGO.
 
 

{FACTURE}
INVOICE

    {Ceci est une demande de paiement de la somme de 45 000 000.00 $USD {45 Millions $} comme prévu antérieurement.
    Veuillez transférer la somme en question à mon compte bancaire:}

    This is a demand of payment of the sum 45 000 000.00 USD {45 millions $} as expected before.
    Please transfer sum in question to my bank account:

Banque Nationale du Canada {National Bank of Canada}
N° de transit:  06551-006

2750, chemin Sainte-Foy
Sainte-Foy  (Québec) CANADA
G1V 1V6

Telephone: (418) 651-9852
Fax:            (418) 651-0490
Telex:         (Implicit between Banks)

N ° of account of Jacques Fortier in Dollars U.S.: 21-477-59

{Merci, et veillez accepter tous mes respects .}
Thank you, and watch to accept all my respects.

                Jacques Fortier

***************
Objet:        Re: full text explanation.
  Date:        Wed, 9 Jan 2002 02:34:25 -0800 (PST)
   De:        idris matu <asoseat@yahoo.com>
    À:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>

ATT. MR FORTIER  JACQUES.

          Following your questions I want you to pay attention to the answer and understand very well. The  ECONOMIC
COMMUNITY OF WEST AFRICAN STATES (ECOWAS) comprises the west african subregion. The NIGERIA
NATIONAL PETROLUM COPERATION, NNPC) is the cooperation that float this contract to ECOWAS, head quarter then ABUJA, NIGERIA is the leader of this west african subregion and the capital is Abuja. While Abuja is virtually mentioned in the transaction is for you to know the origin of your contract. Now the payments to the ECOWAS is instructed by NNPC to the CENTRAL BANK OF NIGERIA as APEX BANK to the commercial banks nominated by west african subregion to
officiate the payments of this contract to contractors that executed  the contract in the ECOWAS cooperation. The government of Abuja in this transaction comprises the NNPC, the CBN, the ECOWAS and the Nigeria government as the owner of this
cooperation. When banks in the west coast handling the payments are corrupt by some staffs, the governments of the comprised mentioned set an enquire, this led to the attention of the NIGERIA SENATE PRESIDENT. The Belgium issue is the commissioner of European external affairs. His position made it possible for the government to know some missing issues as regards to payments to foreign contractors. the stop over of the Abuja government is because of your inability to receive the
diplomats in your country. The BENIN as the diplomatic foreign affairs office where the first meeting of the west african sub
region was held and the host of the NNPC contract ANNEX COMPLEX is situated center for the subregions. Every thing this
office is doing for you is for the protection of the above mentioned and the government of NIGERIA. As the leader of the west
africa subregion and AFRICA in despora.

    À la suite de vos questions je veux que vous prêtiez attention à la réponse et que vous  comprenniez très bien. La COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE Des ÉTATS DE L'AFRIQUE OCCIDENTALE (ECOWAS) comprend la sous-région de l'Afrique occidentale. La SOCIÉTÉ  PÉTROLIUM NATIONALE du NIGÉRIA, (NNPC),  est la société qui lance ce contrat à ECOWAS, alors le quartier général  ABUJA, au NIGERIA, est le leader de cette sous-région de l'Afrique occidentale et la  capitale est Abuja. Tandis qu'Abuja est pratiquement mentionné dans la transaction, c'est pour vous, pour savoir l'origine de votre contrat. Maintenant les paiements à ECOWAS sont instruits par la  NNPC À LA BANQUE CENTRALE Du NIGERIA comme la BANQUE D'APEX aux banques de commerce nommées par la sous-région de l'Afrique occidentale pour exercer les fonctions des paiements de ce contrat aux entrepreneurs qui ont exécuté le contrat en coopération avec ECOWAS. Le gouvernement d'Abuja dans cette transaction comprend le NNPC, LE CBN, ECOWAS et le gouvernement du Nigéria comme le propriétaire de cette société. Quand les banques dans la côte ouest traitant les paiements sont corrompues par quelques personnels, les gouvernements du groupe compris mentionné [font une requête] une demande; cela a mené à l'attention du PRÉSIDENT Du SÉNAT Du NIGERIA. Pour le responsable de la Belgique, c'est le commissaire des affaires européennes externes. Sa position a rendu possible pour le gouvernement de savoir quelques faits manquants(disparues) en ce qui concerne les paiements aux entrepreneurs étrangers. L'arrêt du gouvernement  d'Abuja est à cause de votre incapacité de recevoir les diplomates dans votre pays. Le BÉNIN est comme le bureau des affaires étrangères diplomatiques où la première réunion de la sous-région de l'Afrique occidentale a été tenue et l'hôte du COMPLEXE D'ANNEXE de contrat du NNPC où  est placé le centre pour les sous-régions. Chaque chose que ce bureau fait pour vous est pour la protection du mentionné ci-dessus et le gouvernement du NIGERIA.  Comme le leader de la sous-région de l'Afrique occidentale et l'AFRIQUE dans la despora [dispora].

SENATOR LAWMAN PAULI

 DEPUTIZING FROM ABUJA. THE SEAT OF GOVERNMENT. / REMPLACEMENT D'ABUJA. Le siège Du GOUVERNEMENT.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
********Fin Ne Pas Mettre**********
 

Objet:        Chief Auditor on Duty Dr.K.Williams.
  Date:        Thu, 2 Aug 2001 07:14:44 -0700 (PDT)
   De:        samuel raphael <auditorsbanktnma@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From: Hon. Dr. Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise National
     Monitary Agency.
     Lome,Togo.

To   : Jacques Fortier.

Sir,

I am honourable Dr Kojo Williams, The Accountant General of Togolise Monetary Agency, The umbrella that monitors the activities of the Banks in the Federal Republic of Togo also the chief auditor of the auditing banks.

Sir, In view of our mandate to bring sanity in the Banks and prone coruption, We are auditing  and investigating  the Banks.We discovered your dollar account audited and investigated, We found out that your money is over due for onward Transfer to your Bank in Canada, But the corrupt Director and some officials in the Telex/Computer Department made things very diffcult to the customers.

Hence we recommanded that MR JACQUES FORTIER with A/C. NO 21-477-59, BANQUE NATIONALE DU CANADA, SAINTE-FOY, QUEBEC CANADA.

You are hereby informed that you are among the BENEFICIARIES that will receive their  over due payment within Seven (7) Working days with due process of the Bank, For this reason you are advised to pay the COST OF TRANSFER which was not shown in your file, This represent $472 usd, pay to the Chief Account Clark MR FIDELIS . O . EUGENE through Western Union. Once this payment is made send to me a notice letter through the email address above for immediate action.

Please sir, We want you to assist us on our final report, can you remember or think the total amount you have made to one Alhaji Madi Aminu Director of Telex/Computer Department in the course to Transfer your money in your Bank in Canada.

Sir, your urgent reply is highly welcome

Thanks for your anticipated Cooperation.

Je suis l' honorable Docteur Kojo Williams, le Comptable  Général de l'Agence Monétaire Togolaise, le parapluie qui contrôle{chapeaute} l'activtié des Banques dans la République fédérale du Togo et aussi {ainsi que} l'auditeur (vérificateur) en chef des banques d'audit.

Monsieur, En vue de notre mandat pour apporter la santé mentale dans les Banques (et) enclines {portées} à la corruption, Nous vérifions et examinons les Banques. Nous avons découvert votre compte en dollar et l'avons vérifié et examiné; Nous avons découvert que votre argent est dû pour le Transfert vers votre Banque au Canada, Mais le Directeur corrompu et quelques fonctionnaires du Departement  le Télex / et d'ordinateur ont fait des choses très difficiles aux clients.

De là nous avons recommandé à ce M. JACQUES FORTIER avec A/C. No 21-477-59, BANQUE NATIONALE DU le CANADA, SAINTE-FOY, LE QUÉBEC LE CANADA.

Vous êtes par la présente informés que vous êtes parmi les BÉNÉFICIAIRES qui recevront leur paiement arriéré dans Sept (7) Jours ouvrables avec le processus dû de la Banque. Pour cette raison on vous avise de payer le COÛT DE TRANSFERT que l'on n'a pas montré dans votre fichier, Cela représente 472 $ usd, payez au Chef des Comptes Clark M. FIDELIS. O. EUGENIE par Western Union. Une fois que ce paiement sera fait, veuillez  m'envoyez une lettre d'avis à l'adresse  électronique ci-dessus pour une action immédiate.

S'il vous plaît monsieur, Nous voulons que vous nous aidiez sur notre rapport final, pouvez vous vous souvenir ou penser la somme totale que vous avez fait à Monsieur Alhaji Madi Aminu le Directeur du Département de Télex / et d'ordinateurs dans le cours du Transfert de votre argent à votre Banque au Canada.

Monsieur, votre réponse urgente est fortement bienvenue

Remerciements pour votre Coopération prévue.

Yours Faithfully.
Hon.Dr. Kojo Williams.

*****************
******************
Hon.Dr.Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise Nantional
     Monitary Agency.
     Lome, Togo.
*********************
**********************
The Chairman of WBO {the Organization of the World Bank} and the Administrative Director and the Director of External Affairs indicated  indicated to my lawyer that this certificate would cost 25,800.00 $ USD
*********************

**********************

**********************

********************


**********************

From: JACQUES FORTIER
 791, rue De La Fresnière,
 SAINTE-FOY (QUÉBEC)
 CANADA G1X 2N9
Téléphone/Fax: (Canada ==> 001) 418-653-8268
vision_globale@sympatico.ca
Le 17 septembre 2002
To: CITIBANK OF NIGERIA PLC.
101 MARINA STREET, LAGOS ISLAND
LAGOS-NIGERIA.

ATTENTION: C. U.  PLEAG
Financial Mediator

Dear Sir,

Voici l'adresse où doit être envoyée cette traite bancaire internationale:
Here is the address where must be sent this international banking draft:
 

My COMPLETE MAILING ADDRESS :
Mon ADRESSE postale COMPLÈTE :

Jacques Fortier
791, rue De La Fresnière
Sainte-Foy  (Québec) CANADA
G1X 2N9

Téléphone/Télécopieur: (Canada ==> 001) 418-653-8268
vision_globale@sympatico.ca

    Bien à vous, Well to you,

                        Jacques Fortier

**********************************************************************
Objet:        RE PAYMENT OF COTRACT. SEE INSTRUCTION -> Answer
  Date:        Mon, 01 Oct 2001 18:39:36 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "Matu, Idris" <asoseat@yahoo.com>

Objet:        RE PAYMENT OF COTRACT. SEE INSTRUCTION
  Date:        Mon, 1 Oct 2001 02:28:50 -0700 (PDT)
   De:        idris matu <asoseat@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

_______________________________________________________
   FILL THIS FORM AND SEND IT BACK TO THE OFFICE

_____________________________________________________

 This is to satisfy that I the bearer MALE of the NAME  Jacques Fortier  of ADDRESS 791, rue De La FresnièreCOUNTRY CANADA CITY Sainte-FoyPOSTAL CODE G1X 2N9 TELEPHONE (001-418) 653-8268FAX (001-418) 653-8268 do here by agree that my money AMOUNT 45000000,00 USD be cross over by DIPLOMATIC COURIER SERVICES, according to BRUSSEL BELGIUM accord

OFFICE OF THE SENATE PRESIDENT
SENATE HEADQUARTERS ABUJA
REF.OSP/SHQ/ ACT.2001
SENATE LEADER, SENATOR IDRIS MATU
CONTRACT AWARD/FUND APPROPRIATION
REF.SLCA/FA/AC.2001

that I will abide by the rules and regulation guiding the principles and process of the delivery. I agree my money be cross over by  INTERNATIONAL BANK DRAFT  payable at my chosen BANK BANQUE NATIONALE DU CANADA CURRENCY USD { US DOLLAR }

 SINGED NAME

 BENEFICIARY Jacques Fortier

_______________________________________________________

               FOR  OFFICE  USE
_______________________________________________________

 I here by witteness and recomand that the bearer. NAME  ........................ BENEFICIARY  Jacques Fortier
COMPLETED ............... FORM in accordance with BRUSSEL BELGIUM ACCORD. HE will be informed DATE and DEPARTURE of ..........................

FOR ..............................
DELIVERY .............................

SINGED ...................................

FOR SENATOR.IDRIS MATU
    SENATE/LEADER
     CAW/FAP.

*************************************************************
Objet:        RE CONTRACT PAYMENT ( foreign affairs office)
  Date:        Wed, 3 Oct 2001 08:25:18 -0700 (PDT)
   De:        destiny acoma <depcourse@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca
 

         THE OFFICE OF THE SENATE PRESIDENT
          SENATE HEAD QUATER ABUJA [Capital du Nigéria].

     REF.OSP/SHQA/ACT 2001
     THE SENATE LEADER
      SENATOR IDRIS MATU
      CONTRACT AWARD/FUND APPROPERATION.
       REF.SL/COA/FAP.

          THE  FOREIGN AFFAIRS OFFICE
           OFFICE OF THE HIGH COMMISSION
           THE DIPLOMATIC SECTION
            COTONOU BENIN
           REF.TFAO/OOTHC/TDS/CB/ACT/2001
             MR CHUBA OKADIGBA

           ATT.FORTIER JACQUES,

             I AM DIRECTED TO INFORM YOU THAT THIS OFFICE HAS ENDORSED THE CROSS OVER OF YOUR FUND IN INTERNATIONAL BANK DRAFT SUM = 45m DOLLARS (USD) ACCORDING TO BRUSSEL BELGIUM ACCORD ACT 2001 FORM (A) BY DIPLOMATIC COURIER SERVICES. YOU WILL BE GIVEN DIRECTIVES ON FLIGHT SCHEDULE, THE NAME OF THE DIPLOMATIC DELIVERYING OFFICER, DATE AND TIME.

YOU ARE TO SEND TO THE OFFICE OF THE TREASURY CONTROLLER DIPLOMATIC SECTION SUM 750 DOLLARS OR 500 POUND STERLING   BY SWIFT WESTERN UNION FOR DIPLOMATIC BOX, STAMP, AND
 SEAL TO DIPLOMATIC TREASURY CONTROLLER.

      NAME MR NELSON OKOYE
       FOREIGN AFFAIRS OFFICE / HIGH COMMISSION OFFICE
        DIPLOMATIC SECTION
         COTONOU BENIN
 

FOR.FOREIGN AFFAIRS OFFICE
    MR CHUBA OKADIGBA

Je SUIS ORDONNÉ DE VOUS INFORMER QUE CE BUREAU A APPROUVÉ LA transfert DE VOTRE FONDS DANS LA SOMME D'UNE TRAITE BANCAIRE INTERNATIONALE = 45m DE DOLLARS (USD) SELON  LA FORME D'ACTE 2001 D'ENTENTE (A) de BELGIQUE BRUXELLE, PAR DES SERVICES DE COURRIER DIPLOMATIQUES. On VOUS DONNERA DES DIRECTIVES SUR L'HORAIRE D'AVIONS, LE NOM DE L'OFFICIER DE LIVRAISON DIPLOMATIQUE, LA DATE ET LE TEMPS.

VOUS DEVEZ ENVOYER AU BUREAU DU CONTRÔLEUR DU TRÉSOR 750 DOLLARS au compte DE la SECTION DIPLOMATIQUE OU 500 LIVRE STERLING PAR WESTERN UNION POUR LA BOÎTE DIPLOMATIQUE, Les timbres ET LE CACHET AU CONTRÔLEUR DIPLOMATIQUE DU TRÉSOR.

 NOM M. NELSON OKOYE
 BUREAU D'AFFAIRES ÉTRANGÈRES / HAUTE COMMISSION du BUREAU
 SECTION DIPLOMATIQUE
 COTONOU BÉNIN
 

FOR.FOREIGN BUREAU D'AFFAIRES
 M. CHUBA OKADIGBA

**************************************

From the NNPC CONTRACT AWARDING SECTION,

CODE TAM : NNPC/CT/DC JF.78034NA
MA/C8/AKA/537/89 ou MA/C8/AKA/539/89 {Début SGB au TOGO + arrêt -> New York +CitiBank Abuja} ou MA/C8/AKA/529/89
******************
***************************

Objet:       WAITING.
 Date:       Mon, 18 Nov 2002 12:21:30 -0800 (PST)
    De:       Eco Credits Loans <ecoloans92@yahoo.es>
      À:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>

ATTN, MR  JACQUES FORTIER,

                      RE: RELEASE OF YOUR ENTITLEMENT. / SORTIE DE VOTRE DROIT.

SIR, /MONSIEUR,

WE ARE STILL WAITING TO RECIEVE THE RESPONSE TO OUR LAST MAIL. / NOUS ATTENDONS TOUJOURS POUR RECEVOIR LA RÉPONSE À NOTRE DERNIER COURRIER.

SINCERELY, / SINCÈREMENT,

RICADO MARTINEZ.

FOR MANAGEMENT. / POUR GESTION

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Objet:      IMPORTANT.
 Date:      Fri, 22 Nov 2002 12:22:24 +0100 (CET)
    De:      Eco Credits Loans <ecoloans92@yahoo.es>
      A:      Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>

DEAR JACQUES,

WE ARE AMAZED AT YOUR SLOW RESPONSE TO OUR DEMANDS TO ENABLE US FINALISE WITH THE
PROCEEDURES FOR THE IMMEDIATE RELEASE OF YOUR FUNDS TO YOU.

THE NEED FOR YOUR URGENT AND SWIFT ACTION IN THIS REGARDS IS BECAUSE WE ARE IN THE PROCESS OF FINALIZING OUR LAST QUARTER PAYMENTS FOR THIS YEAR AND MAY NOT BE ABLE TO ENTERTAIN SLOW RESPONSES DUE TO THE TIME CONSTRAINTS.

THEREFORE AS A MATTER OF  URGENT IMPORTANCE; PLEASE SEND TO US IMMEDIATELY ALL THE DOCUMENTS THAT ARE IN YOUR POSSESION WITH RESPECT TO YOUR CLAIMS.

THIS IS OUR PROCEDURE TO RECONFIRM THE INFORMATION AND DOCUMENTS THAT WE ALREADY HAVE IN OUR FILES HERE.

YOU WILL NEED NOT FEAR ANYTHING IF YOU ARE THE RIGHT FULL OWNER OF THE SAID FUNDS AS WE ONLY NEED TO BE SURE THAT WE ARE PAYING TO THE RIGHT PERSON.

FURTHERMORE, BE INFORMED THAT IT IS BECAUSE OF THE REASON WHICH YOU RAISED ABOUT THE ACTION OF THE KOREAN FIRM AND MORE AND ALSO BECAUSE OF THE STRESS YOU HAVE BEEN THROUGH FOR THE RELEASE OF YOUR FUNDS THAT THE GOVERNMENT AS MANDATED US TO TREAT YOUR CASE AND THAT OF TWO OTHER CLAIMANTS AS SPECIAL.

THIS IS PARTICULARLY WHY YOUR PAYMENT HAS BEEN REFERRED BACK TO SPAIN EVEN THOUGH YOU HAVE BEEN THERE BEFORE, AS YOU SHOULD HAVE BEEN PAID AT YOUR FIRST VISIT HERE BUT FOR SOME MISTAKES / OFFICIAL MISCONDUCT ON THE PART OF SOME OFFICIALS WHICH HAS NOW BEEN DUELY TAKEN CARE OF BY THE PRESENT GOVERNMENT.

FINALLY, WE EXPECT YOUR QUICK AND PROMPT ACTIONS FROM NOW TO ENABLE US FINALISE ON YOUR FILE FOR THE IMMEDIATE RELEASE OF YOUR FUNDS TO YOU  AS TIME IS OF ESSENCE AND WE ARE CONSTRAINED IN THIS REGARDS BECAUSE WE ARE IN THE LAST FINANCIAL QUARTER OF THE YEAR.

CALL MR SAMUEL PHINTO ON PHONE NUMBER 0034 625231292 FOR FURTHER BRIEFING /CLARIFICATION.
 

NOUS SOMMES STUPÉFIÉS DE VOTRE RÉPONSE LENTE À NOS DEMANDES  pour  NOUS PERMETTRE  d'ACHÈVER  AVEC LES PROCÉDURES POUR LA SORTIE IMMÉDIATE DE VOS FONDS.

LE BESOIN DE VOTRE ACTION URGENTE ET RAPIDE DANS Cette action EST PARCE QUE NOUS SOMMES DANS LE PROCESSUS D'ACHEVER NOS DERNIERS PAIEMENTS DE QUART (trimestre) PENDANT CETTE ANNÉE ET NE POUVONS PAS ÊTRE CAPABLES DE DISTRAIRE(CONSIDÉRER) DES RÉPONSES LENTES EN RAISON DES CONTRAINTES DE TEMPS.

DONC en matière d'IMPORTANCE URGENTE; ENVOYEZ-NOUS S'IL VOUS PLAÎT IMMÉDIATEMENT TOUS LES DOCUMENTS QUI SONT DANS VOTRE POSSESION EN CE QUI CONCERNE VOS REVENDICATIONS.

C'EST NOTRE PROCÉDURE POUR RECONFIRMER L'INFORMATION ET DES DOCUMENTS QUE NOUS AVONS DÉJÀ DANS NOS FICHIERS ICI.

VOUS N'AUREZ PAS BESOIN DE  CRAINTE quoi que ce soit SI VOUS ÊTES LE PLEIN PROPRIÉTAIRE JUSTE (correct) Du  FONDS  MENTIONNÉS COMME NOUS  DEVONS ÊTRE SÛR QUE NOUS PAYONS SEULEMENT  À LA (bonne) PERSONNE juste.

EN OUTRE,soyez INFORMÉS QUE C'EST À CAUSE DE LA demande  QUE VOUS AVEZ LEVÉE DE L'ACTION DE LA SOCIÉTÉ CORÉENNE ET PLUS ET AUSSI À CAUSE DU STRESS(ACCENT) que  VOUS AVEZ subis  (par ou) POUR LA SORTIE DE VOS FONDS QUE LE GOUVERNEMENT nous a  MIS SOUS LE MANDAT POUR TRAITER VOTRE CAS ET CELUI DE DEUX AUTRES PRÉTENDANTS COMME SPÉCIAL.

C'EST EN PARTICULIER POURQUOI VOTRE PAIEMENT A ÉTÉ ATTRIBUÉ EN ARRIÈRE EN ESPAGNE BIEN QUE VOUS AYEZ ÉTÉ LÀ AUPARAVANT, COMME VOUS DEVEZ AVOIR ÉTÉ PAYÉS DANS VOTRE PREMIÈRE VISITE ICI, MAIS POUR QUELQUES ERREURS / L'INCONDUITE OFFICIELLE DE LA PART DE QUELQUES FONCTIONNAIRES desquels LE GOUVERNEMENT PRÉSENT S'EST MAINTENANT DUEMENT OCCUPÉS.

FINALEMENT, NOUS ATTENDONS VOTRE RAPIDE  ACTION DÈS CE MOMENT-LÀ  POUR NOUS PERMETTRE   D'ACHÈVER avec vous  SUR VOTRE FICHIER POUR LA SORTIE IMMÉDIATE DE VOS FONDS COMME LE TEMPS EST ESSENTIEL ET NOUS SOMMES  CONTRAINTS en cette matière PARCE QUE NOUS SOMMES DANS LE DERNIER QUART FINANCIER DE L'ANNÉE.

APPELEZ M. SAMUEL PHINTO AU NUMÉRO DE TÉLÉPHONE 011-34-625-231-292 POUR LE NOUVEAU BRIEFING / LA CLARIFICATION.

YOURS SINCERELY,
MR RICARDO.
>>>>>>>>>>>>>>>
Objet:       copy J.F. (Canada)
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 08:54:29 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "bank, citi" <citicodebankabj@yahoo.com>

Objet:       Explanations -> Jacques Fortier Canada
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 04:01:12 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "Loans, Eco Credits" <ecoloans92@yahoo.es>

    Dear Sir,

    Je viens tout juste de vous envoyer trois séries de documents significatifs pour tenter de satisfaire à votre demande. Il ne s'agit-là que de quelques-uns des nombreux documents cumulés depuis deux ans pour ce transfert de fonds. J'espère que leur pertinence et leur importance sauront vous faire comprendre la situation dans son ensemble sans pénétrer toutefois dans les détails de mes longues et sinueuses péripéties...

    Vous y constaterez qu'on parle de trois N° de contrats un peu différents selon les interlocuteurs. Il faut dire qu'initialement il s'agit de contrats pour la valeur de 75MUSD dont le 45MUSD en cours n'est qu'une portion.

    On pourrait aussi parler de quelques dépenses afférentes à (ou occasionnées par)  ce transfert:

     I have just sent hardly three series of significant documents you to try to satisfy your demand. It is a question there only some of the numerous documents accumulated for two years for this transfer of fund. I hope that their aptness and their importance will know how to make understand you situation in general without penetrating however into the details of my long and sinuous into events...

     You will notice there that one speaks about three N ° about a little bit different contracts according to the interlocutors. It is necessary to say that initially it is about contracts for the value of 75MUSD of which the current 45MUSD is only a portion.
 

Objet:       Some Informations-Documents (J.F. Canada) N°1
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 03:11:33 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "Loans, Eco Credits" <ecoloans92@yahoo.es>

Objet:       Some Informations-Documents (J.F. Canada) N°2
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 03:20:24 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "Loans, Eco Credits" <ecoloans92@yahoo.es>

Objet:       Some Informations-Documents (J.F. Canada) N°3
 Date:       Sat, 23 Nov 2002 03:24:38 -0500
    De:       Jacques Fortier <vision_globale@sympatico.ca>
      À:       "Loans, Eco Credits" <ecoloans92@yahoo.es>


     One could also speak about some concerned depenses in (or caused by) this transfer:

    Nous avons donc payé / We paid so :

* à la SGB-TOGO -> $7.525,60 USD {à JOHNWAY D. OGUMBA -> SGB, ACCOUNT DIVISION -> ASSIGANME BP. 1122 -> LOMÉ-TOGO} soit la représentation du Coût d'Honoraires de droit de timbre et transfert. representing Cost of Transfer and stamp duty fees.

* à la SGB-TOGO -> $2.150,00 USD {à KOKOVENA K. MAWUSSE ->SGB, WIRE/TELEX DIVISION -> ASSIGANME BP. 1122 -> LOMÉ-TOGO} for the BPIN charge with BCEAO. pour la charge de BPIN avec la BCEAO.

* à mon avocat /  To my lawyer  -> $1.500,00 USD

* à WBO - > $25.800,00 USD {Cof CB}

* et bien d'autres encore...  / and many others else...
 

**********************
Well to you,

        Jacques Fortier

******************