Communauté Économique
d'États de l'Afrique occidentale
(ECOWAS)
to the Chairman of the Organisation
You should send it by fax to: (011-228)22 64 45 Make sure that this is done on today so that on Monday the Chairman will approve your bill.
Objet:
WRITE AN APPLICATION TO PAY YOU
Date:
Sat, 13 Jan 2001 10:29:12 -0800 (PST)
De:
"willams s. mivedor" <willydord@yahoo.com>
À:
vision_globale@sympatico.ca
Dear Jacques,
You have to write a letter of application now on your company letter headed paper,address it to the Chairman of the Organisation.In your Letter,tell them to pay you the sum of $45M and to transfer it into your bank account as provided.
You should send it by fax to: (011-228)22 64 45 Make sure that this is done on today so that on Monday the Chairman will approve your bill.
As soon as you send this,write to me in my e-mail to inform me.
Regards.
WILLIAMS S.MIVEDOR
The Chairman, Dr. Koffi B, instructed me to write to you and now to deal and conclude this business with you. I am the Director Of Finance, ECOWAS
Dear Dr Dee B. Coffi (CHAIRMAN CONTRACT AWARDING COMMITEE OF THE ECOWAS),
La signification de "S.A.R.L" est un terme technique dans la formation de sociétés ici. Cela signifie "la RESPONSABILITÉ LIMITÉE" c'est seulement les sociétés très viables et grandes qui ont cette étiquette.
"S.A.R.L" ->« SOCIÉTÉ
À RESPONSABILITÉ LIMITÉE »
Je compte faire faire le transfert de la somme par ma Banque vers la "SOCIÉTÉ GÉNÉRALE DE BANQUE AU TOGO", au soin du Directeur Financier de la Division des Opérations Étrangères, Monsieur MAMABON VANDRESSI
Veuillez agréer nos salutations distinguées,
Pour : SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
de BANQUE
Mamabon Vandressi
Directeur Financier (FOD) [-> Division d'Opérations
Étrangère -> Foreign
Operations Division]
Tél. Direct : (228) 08 51 86
****************************************
**************************
Objet:
CONTACT A LAWYER
Date:
Wed, 14 Feb 2001 04:48:28 -0800 (PST)
De:
"willams s. mivedor" <willydord@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
Dear Mr. Fortier,
I do not know if I am to die now or what. I was thinking that your next mail will be to inform us of the credit of this fund. In any case, we are still within the grab of our collective efforts.
Please, do not get yourself confused about the
formation and line of duties of Jacques Fortier Corporation SARL. This
is a company incorporated and registered just to suit this very purpose.
We are insiders and also the operators, so we carefully
designed the documentation to enable us achieve
our aim.
You, as far as ECOWAS knows, are the President and Managing Director.It is assumed that the original company changed its nomenclature and structure and this has no special significance to the organisation. You are the overall boss and every activity is piloted and directed to and by you. Do not bother about this. The most important thing is to work co-operatively with us and cause this fund to be transferred into your account. You have to do the "sharing and disbursement" as well, because the fund is in your care and management. We trust you and you should trust us.
With this development of events with the bank -BCEAO-, it appears you cannot come and we have to assign a Lawyer to do this thing for us. What you have to do immediately is to write to the Lawyer and inform him of your need for him to assist you sign this document. As a Lawyer, he will advise you and from there, we shall know what to do next. You know that we are working from the background and do not want the Lawyer to know of our direct involvment. You must deal straight and direct with him. I will be advising you and providing the informations he may need.
You can see that we do not have much time and therefore, you have to act very quickly. Here is the contact:
AKRASOWA, ELVISWALTER & CO
PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS, LOME-TOGO.
TEL: (228) 02-79-09
FAX: (228) 22-11-49
E-MAIL: peacechambers@hotmail.com
You should write a fax or send an e-mail now. Please tell what ever you must have arranged with him. But you must try as much as you could to keep this business very confidential within your angle.
Thanks and best of luck. I will be on the computer till dawn to read and reply to your mails. Delay is dangerous.
WILLIAMS S. MIVEDOR
********>>
Cher M. Fortier,
Je ne sais pas si je dois mourir maintenant ou quoi. Je pensais que votre courrier suivant devra nous informer du crédit de ce fonds. En tout cas, nous sommes toujours dans l'usurpation de nos efforts collectifs.
S'il vous plaît, n'obtenez pas vous confondu(embarrassé) de la formation et la ligne des impôts(devoirs) de Société de Fortier Jacques SARL. C'est une société incorporée et enregistrée juste pour convenir à cela très le but. Nous sommes des initiés et aussi les opérateurs, donc nous avons soigneusement conçu la documentation pour nous permettre de réaliser notre but.
Vous, autant qu'ECOWAS connaissez, êtes le Président et le Directeur général. Il est assumé que la société originale a changé sa nomenclature et structure et cela n'a aucune signification spéciale à l'organisation. Vous êtes le patron complet et chaque activité est pilotée et adressée(dirigée) à et par vous. Ne vous donnez pas la peine de cela. La chose la plus importante doit être de travailler co-opérativement avec nous et faire en sorte que ce fonds est transféré dans votre compte. Vous devez faire "la division et le débours" aussi, parce que le fonds est dans votre soin et gestion. Nous avons confiance en vous et vous devez avoir confiance en nous.
Avec ce développement d'événements avec la banque-BCEAO-> [Banque Centrale des États de l'Afrique de l'Ouest], il apparaît que vous ne pouvez pas venir et nous devons assigner un Avocat pour faire cette chose pour nous. Ce Que vous devez faire immédiatement c'est d'écrire à l'Avocat et l'informer de votre besoin de lui pour vous aider à signer ce document. Comme un Avocat, il vous conseillera(informera) et de là, nous saurons que faire ensuite. Vous savez que nous travaillons en formation et ne voulons pas que l'Avocat connaisse notre participation(engagement) directe. Vous devez avoir affaire directement avec lui. Je vous conseillerai(informerai) et la fourniture des informations dont il peut avoir besoin.
Vous pouvez voir que nous n'avons pas beaucoup de temps et donc, vous devez agir très rapidement. Voici le contact :
AKRASOWA, ELVISWALTER & CO
PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS, LOME-TOGO.
TEL: (228) 02-79-09
FAX: (228) 22-11-49
E-MAIL: peacechambers@hotmail.com
Vous devez écrire un fax ou envoyer un courrier électronique maintenant. Dites s'il vous plaît ce que jamais vous avez dû vous arranger avec lui. Mais vous devez essayer autant que vous pourriez pour tenir cette affaire très confidentielle dans votre angle.
Remerciements et la meilleur des chances. Je serai sur l'ordinateur jusqu'à l'aube pour lire et répondre à vos courrier. Le retard est dangereux.
WILLIAMS S. MIVEDOR
*************************
******************
25012001Lomé1
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
DE BANQUE [AU TOGO]
REMITTANCE ADVICE
(HEAD OFFICE)
ASSIGANME BP 1122, LOMÉ-TOGO
Date: 25th January 2001
Vos Réf :
Nos Réf : HQ/SGB/01/.VOL.83/03C
Tel/Fax: (228) 27 17 62
*********************** CORPORATION !!!
791, rue De La Fresnière, SAINTE-FOY
(QUÉBEC)
CANADA G1X 2N9
Phone/Fax: (Code of the country-> Canada) 418-653-8268
vision_globale@sympatico.ca
Le 13 mars 2001
LOME, REPUBLIC OF TOGO.
{FACTURE}
INVOICE
{Ceci est une demande de paiement
de la somme de 45 000 000.00 $USD {45 Millions $} comme prévu antérieurement.
Veuillez transférer
la somme en question à mon compte bancaire:}
This
is a demand of payment of the sum 45 000 000.00 USD {45 millions $} as
expected before.
Please transfer sum in question
to my bank account:
Banque Nationale du Canada {National Bank of Canada}{Merci, et veillez accepter tous mes respects .}
N° de transit: 06551-0062750, chemin Sainte-Foy
Sainte-Foy (Québec) CANADA
G1V 1V6Telephone: (418) 651-9852
Fax: (418) 651-0490
Telex: (Implicit between Banks)N ° of account of Jacques Fortier in Dollars U.S.: 21-477-59
Jacques Fortier
*********************
******************
Objet:
Copy of letter to ECOWAS
Date:
Sat, 23 Jun 2001 10:43:41 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"ELVISWATER, AKRASOWA" <peacechambers@hotmail.com>
Good day !
Voici une copie de ce que je m'apprête à envoyer à ECOWAS pour essayer de résoudre notre problème d'argent. J'espère qu'ils y donnerons suite très rapidement et qu'ils entreront en contact avec vous pour régler tout cela. Cependant, je vous authorise à prendre contact avec eux si vous le désirez avec ce document-ci.
Here is a copy of what I get ready to send to ECOWAS to try to resolve our problem of money. I hope that they shall give to it continuation(suite) very quickly and that they will contact you to settle(adjust) all this. However, I you authorise to get in touch with them if you wish it with this document.
Well to you,
Jacques Fortier.
*****************************************
Le 13 (ou 14) mars 2001, je vous envoyais cette
demande : /The 13 (or 14) in March, 2001,
I sent you this demand:
{FACTURE}
INVOICE
{Ceci est une demande de paiement
de la somme de 45 000 000.00 $USD {45 Millions $} comme prévu antérieurement.
Veuillez transférer
la somme en question à mon compte bancaire:}
This
is a demand of payment of the sum 45 000 000.00 USD {45 millions $} as
expected before.
Please transfer sum in
question to my bank account:
Banque Nationale du Canada {National Bank of Canada}{Merci, et veillez accepter tous mes respects .}
N° de transit: 06551-0062750, chemin Sainte-Foy
Sainte-Foy (Québec) CANADA
G1V 1V6Telephone: (418) 651-9852
Fax: (418) 651-0490
Telex: (Implicit between Banks)N ° of account of Jacques Fortier in Dollars U.S.: 21-477-59
Jacques Fortier
Or cette somme de 45 M USD n'a pas pu m'être acheminer car les frais d'envoi de chaque étape n'ont cessé de s'additionner et le processus est présentement bloquer parce que je n'ai plus d'argent pour payer ces frais et que les responsables de l'envoi ne veulent pas ni ne peuvent prélever ces frais de cette somme pour des raisons légales. Il aurait sans doute fallu prévoir une partie de cette somme pour payer ces frais monétaires et un mécanisme pour le permettre effectivement.
Voici deux copies de l'affaire que cela concerne, ou des renseignements sur tout cela:
Now this sum 45 M USD was not able to be me to forward because the expenses of sending of every stage did not stop adding up and process is at present to block because I have no more money to pay these expenses and because the responsibles for the sending do not want or can not take these expenses of this sum for legal reasons. It would have been doubtless necessary to foresee a part of this sum to pay these monetary expenses and a mechanism to allow it effectively.
Here are two copies of the affair(business)
which it concerns, or information on all this:
*******
MA/C8/AKA/537/89
ou
MA/C8/AKA/539/89
************
*************
Présentement, c'est
mon avocat au Togo qui s'en occupe mais qui ne peut plus avancer dans le
processus faute de recevoir de moi des sommes supplémentaires pour
faire face aux frais exigés actuellement par la SGB du Togo qui
est responsable de ce transfert. Aussi je vous donne sa référence:
At present, it is my lawyer in Togo which takes charge of it but which can not advance(move) any more in the process for lack of receiving from me supplementary sums to face expenses required(demanded) at present with the SGB of Togo which is responsible for this transfer. So I give you the reference:
AKRASOWA, ELVISWALTER & CO
PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS, LOME-TOGO.
TEL: (228) 02-79-09
FAX: (228) 22-11-49
E-MAIL: peacechambers@hotmail.com
Cependant, si vous ne pouvez rien pour faire débloquer cette situation, j'ai une autre chose à vous demander. Tout ceci n'était que la première phase ou étape pour la facturation globale de 75,000,000.00 USD suite à nos ententes précédentes. Il vous reste donc encore 30,000,000.00 USD à me payer. Aussi, je vous demande instamment de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour faire parvenir 100,000.00 USD à mon avocat pour qu'il puisse faire face aux frais d'envoi de ces fonds en mon nom si cela est possible bien entendu, laquelle somme sera déduit du 30 M $.
Si toutefois cela ne vous était pas possible, j'aimerais vous sachiez que ce fonds sera bloquée par la SGB du Togo et que je ne sais pas ce qu'il en adviendra.
En attendant une réponse très urgente, je vous remerci, et veillez accepter tous mes respects,
However, if you can not anything to free this situation, I have another thing(matter) to be asked you. Everything was this only first phase or stage for the global invoicing of 75,000,000.00 USD further to our previous agreements. It remains in you so another 30,000,000.00 USD to be paid me. So, I ask you insistently to take necessary capacities to send 100,000.00 USD to my lawyer so that he can face the expenses of sending of these capital in my name if it is possible naturally, which sums will be deducted from the 30 M $.
If however it was not possible for you, I would love you know that this collection(fund) will be blocked(surrounded) with the SGB of Togo and that I do not know what it will there happen.
By waiting for a very urgent answer, I thank you, and watch to accept all my respects,
Jacques Fortier
{Président directeur de: Guiding
president of: JACQUES
FORTIER CORPORATION S.A.R.L.}
************************
Objet:
Jacques Fortier -> {ECOWAS}
Date:
Sun, 24 Jun 2001 17:52:45 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"ELVISWATER, AKRASOWA" <peacechambers@hotmail.com>
Bon jour !
Samedi, je vous envoyais une copie de ce que je m'apprêtais à envoyer à ECOWAS. Malheureusement un répondeur téléphonique me répondait que ce numéro {011-228- 22 64 45} n'était pas en usage temporairement. Mais je ne connais aucun autre numéro pour les rejoindre. Aussi je ne pourrai donc pas le leur envoyé. Cependant, je joins à cette lettre une copie de ces mêmes informations et demandes. Si vous pensez pouvoir le leur faire parvenir et que vous le voulez bien, j'en serais heureux, car c'est la dernière chose que je puisse faire pour essayer de débloquer l'envoi du fonds de 45 M $ et de vous payer les frais que cela représente. Je soupçonne aussi que la Banque à New York voudra également charger d'autres frais d'acheminements, c'est pourquoi un montant de 100 000 $ ne devrait pas être exagéré si on songe à une deuxième phase à venir.
Si cela ne fonctionne pas, il faudra laisser tomber toute cette histoire.
Good day!
On Saturday, I sent you a copy of what I got ready to send to ECOWAS. Regrettably an answering machine answered me that this number {011-228-22 64 45} was not used temporarily. But I do not know any other number to join them. So I shall not so be able to their messenger. However, I close to this letter a copy of this same information and ask. If you think of being able to send it to them and if you indeed want it, I would be it happy, because it is the last thing(matter) that I can make to try to free the sending of the fund of 45 M $ and to buy itself the expenses which it represents. I suspect also that the Bank in New York will also want to load(charge) the other expenses of sendings, that is why an amount of 100 000 $ should not be exaggerated if one thinks of a second phase to come.
If it does not work, it will be necessary to drop all this history.
Well to you,
Jacques Fortier
************
Objet:
RESPOND QUICKLY
Date:
Mon, 25 Jun 2001 21:27:58 -0000
De:
"peacechambers peacechambers" <peacechambers@hotmail.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: PEACE CHAMBERS
RUE 12:RIMAS
LOME-TOGO.
To: JACQUES FORTIER
CANADA.
Dear Sir,
COMPLICATIONS.
We are not comfortable with your resolve to contact ECOWAS directly without our participation. You realise that we are your solicitors and as such, have made a lot of commitment to the WBO, ECOWAS, SGB, BCEAO and others. We are the only source by which this fund can be paid. So if you wish to bypass us and contact the ECOWAS, we do not think it will work out because we are standing surety for you in this transaction with the respective organisations.
The best thing for you to do is to raise the $900.00 and send to us so that we can complete this transaction and cause your fund to be transferred into your account withing 48 hours. You should endeavoure to send the money. This is the only and last money you will pay for this transfer to make it complete.
We advise you to stop writing to the ECOWAS because it will only complicate issues.
Reply us and inform us of your decision.
COMPLICATIONS.
Nous ne sommes pas confortables avec votre résolution d'entrer en contact avec ECOWAS directement sans notre participation. Vous vous rendez compte que nous sommes vos notaires et comme tel, avons fait beaucoup d'obligation au WBO, ECOWAS, SGB, BCEAO et d'autres. Nous sommes la seule source par laquelle ce fonds peut être payé. Ainsi si vous voulez nous contourner et entrer en contact avec l'ECOWAS, nous ne pensons pas qu'il mettra au point parce que nous sommes debout la caution pour vous dans cette transaction avec les organisations respectives.
La meilleure chose pour vous pour faire est de lever le 900.00 $ et nous envoyer pour que nous puissions achever cette transaction et causer que votre fonds est transféré dans votre compte en 48 heures. Vous devez endeavoure envoyer l'argent. C'est le seul et dernier argent que vous payerez pour ce transfert pour le faire achever.
Nous vous avisons d'arrêter d'écrire à l'ECOWAS parce qu'il compliquera seulement cette affaire.
Répondez-nous et informez-nous de votre décision.
Thanks for co-operation.
Yours faithfully,
for:AKRASOWA, ELVISWALTER & CO
ELVISWALTER ONYEBUCHI.
************>>>>>>.
Objet:
Re: RESPOND QUICKLY
Date:
Mon, 25 Jun 2001 23:25:30 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
peacechambers peacechambers <peacechambers@hotmail.com>
Good day!
J'ai une bonne nouvelle. J'aurai ce 900 $ mardi dans la journée et je ferai tout mon possible pour vous l'envoyer le soir même. Ainsi, je devrais pouvoir vous envoyer les renseignements avec N° de contrôle le même soir de sorte que vous puissiez l'avoir le mercredi.
Pour ECOWAS, c'est d'accord...
I have a good short story(piece of news). I shall have it 900 $ on Tuesday in the day and I shall make all my possible for you send it same evening. So, I should be able to send you information with N ° of control same evening so that you can have it on Wednesday.
For ECOWAS, it agrees...
Well to you,
Jacques Fortier
*******************
Good day!
Vous êtes le seul à avoir ces informations; si vous le désirez je l'enverrai aussi à la SGB.
Then information is:
N ° Control: 7908709030
Question: Who Am I ?
Answer: I Am
Name of the beneficiary in TOGO: KOKOVENA K. MAWUSSE
Sent by Jacques Fortier {CANADA}on June 26, 2001.
A sum 696,167.00 CFA FRANCS {= 900 USD}{1422.94 CAD}
Be someone that I shall pay off you as soon as I shall have received this fund.
Thank you !
Jacques Fortier
(See copy}
*********
Objet:
J. Fortier
Date:
Tue, 03 Jul 2001 23:06:26 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"ELVISWATER, AKRASOWA" <peacechambers@hotmail.com>
God Day !
Je n'ai toujours rien reçu dans mon compte bancaire et je me demandais où vous en étiez dans vos démarches et/ou quels renseignements ou informations vous aviez présentement sur cette affaire qui semble s'éterniser? I did not always receive anything in my bank account and I wondered where you were it in your steps and\or which information you had at present on this affair(business) which seems to continue?
Well to you,
Jacques Fortier
***********************
Ojet:
SECRET INFORMATION.
Date:
Sat, 14 Jul 2001 07:39:36 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
FROM MR STEVEN SAMORA,
TO JACQUES FORTIER,
SIR,
I AM A STAFF IN ONE OF THE BANK IN LOME TOGO WHERE YOUR DOLLAR ACCOUNT TO THE TUNE OF 45 MILLION US DOLLARS IS. Je SUIS UN PERSONNEL DANS UNE BANQUE DANS LOME TOGO OÙ EST fixé VOTRE COMPTE en DOLLAR et où se trouvent 45 MILLIONS DE DOLLARS AMÉRICAINS en votre nom.
YOUR FILE IS ON MY TABLE, THERE IS A SECRET I WANT TO REVEAL TO YOU. PHONE ME ON MY PRIVATE NUMBER 00228-01-23-19. AND REPLY IMMEDIATELY. VOTRE FICHIER EST SUR MA TABLE, IL Y A UN SECRET que je VEUX VOUS REVéler. TÉLÉPHONEZ-MOI SUR MON NUMÉRO 00228-01-23-19 PRIVÉ. ET RÉPONdez IMMÉDIATEMENT.
REV S. SAMORA.
******************
Objet:
Jacques Fortier (Canada)
Date:
Sat, 14 Jul 2001 14:21:53 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVEN" <shebrofine@yahoo.com>
From Jacques Fortier
To MR STEVEN SAMORA,
Bonjour/ Good day !
Je ne parle pas l'anglais, ou très peu. Aussi il m'est inutil de communiquer avec vous par téléphone. Il serait hautement préférable de communiquer avec moi par courrier électronique, car je dispose d'un logiciel de traduction bidirectionnelle.
Je suis ouvert à
vos propos, à les recevoir avec grand intérêt, mais
cela est déjà si compliqué et si confus. De plus,
je ne puis plus faire de dépenses supplémentaires pour ce
transfert. Si toutefois vous avez des suggestions réalistes, je
les prendrai en considération.
I do not speak English, or little. So it is useless to me to communicate with you by telephone. It would be highly preferable to communicate with me by e-mail, because I have a translation software bidirectionnelle {in two senses(directions): Ang. - >Fr. ; Fr. - > Ang.}.
I am opened to your comments, to receive them with big interest, but it is already complicated so and so vague. Furthermore, I may not make more supplementary depenses for this transfer. If however you have realistic suggestions, I shall consider them.
Bien à vous/well to you,
Jacques Fortier
************************************************
OVERSEAS CREDIT COMMISSION
Payment & Verification Department (PVD) PL.
Paseo Castillana, Madrid - Spain.
Madrid Liaison Office
Payment release code: 2001 ----------- > Date: 10th - 07- 2001.
ATTN: JACQUES FORTIER CORPORATION
Sir,
Due to your inability to receive your fund from the Central Bank of Togo since you applied for payment we wish to informe you that we just receive payment signal from the Society General Bank Lome - Togo, for the final release of your long over due contract payment.
However, Arragement is on top gear regards the liquidation of your debts. To proceed with remittance do reconfirm to this office with immediate effect, the preferable method of payment and revert back to this office as a matter of urgency.
1. SWIFT WIRE TRANSFER.
11. KEY TESTED TELEX TRANSFER.
111.INT'L CERTIFIED BANK DRAFT.
On the above instruction we solicited your co-operation to fill the attach form indicating your name as the beneficiary from the ministry the contrac was executed.
Finally, the moment we receive this information, we shall proceed immediately as regards final vetting/payment.
Regards
Dr. M. ANDERSON
-> Dr Mickel Anderson
(Exec. Chairman) Credit Commission Overseas
**************
RE : FINALE RECONCILLIATION / RÈGLEMENT
DE VALEUR DE PAIEMENT DE CONTRAT REMARQUABLE(EN SUSPENS) _ À
US$45,000,000.00 MILLION SEULEMENT SUR C/NO:MA/C8/AKA/537/89
Monsieur,
En raison de votre incapacité de recevoir votre fonds de la Banque centrale du Togo puisque vous avez demandé le paiement nous souhaitons vous informer que nous venons tout juste de recevoir le signal de paiement de la Société Général de Banque de Lome - Togo, pour la sortie finale de votre paiement de contrat qui traînait depuis longtemps.
Cependant, l'Arragement est sur le mécanisme supérieur considère la liquidation de vos dettes. Pour continuer la remise(versement) reconfirmez à ce bureau avec l'effet immédiat, la méthode préférable de paiement et retournez les à ce bureau comme urgence.
1. MANDAT TÉLÉGRAPHIQUE RAPIDE.
11. CLEF TRANSFERT DE TÉLEX ÉVALUÉ.
111. TRAITE BANCAIRE INTERNATIONALE CERTIFIÉE.
Sur la susdite instruction nous avons sollicité votre coopération pour remplir le formulaire ci-joint indiquant votre nom comme le bénéficiaire du ministère (pour lequel ) le contrac a été exécuté.
Finalement, dès que nous recevons cette information, nous passerons(procéderons) immédiatement en(à) ce qui concerne la vérification / paiement finale.
Respects
Docteur M. ANDERSON ->
Dr Mickel Anderson
( Président de Cadre) Commission de Crédit
Outre-mer(à l'étranger)
************
MA/C8/AKA/537/89
ou
MA/C8/AKA/539/89
************************************************
OVERSEAS CREDIT COMMISSION
Payment & Verification Department (PVD) PL.
Paseo Castillana, Madrid - Spain.
Madrid Liaison Office
Payment certified ----------- > Date: 16th - 07- 2001.
ATTN: JACQUES FORTIER
Sir,
Regards to above subject matter, we wish to inform you that we have been instructed and authorised accordingly based on the approval given from the Society General Bank Lome - Togo, Central Bank of Togo [CBT] in conjunction with the presidency to effect payment of your sum as stated above.
This decision was reached after due consultation by the Central Bank of Togo and the Federal ministry of finance, considering the obvious circumstance of your funds having satisfied all the required obligation of the Society General Bank. Be clarified that you have been referred to this office in Madid Spain for logistic reasons, and all relevant documents relating to your payment has been forwarded to this office for clarification, verification and immediate payment of your funds.
Be advised accordingly to come along with the following as below stated:
* International passport
for indentification as true beneficiary of said sum.
* Four (4) passport photographs.
* The Security / hand signing
fee of US$9,960.00 (Nine Thousand Nine Hundred and Sixty United States
Dollars) only, on or latest 23rd Monday July, 2001.
(Please note)
After due identifications and verifications, and upon the settlement of the Security / hand signing fee locally, you will be required to sign the Final Transfer Documents and Proof of Fund Release Order, which will facilitate the release of your funds into your nominated bank account subject to confirmation within 48 hours.
You will be required to stay a maximum period of three (3) bank working days to enable you confirm your fund in your nominated bank account. Thereafter, you will sign the last certified document (Xoc56) which indicate that you have received / confirmed your contract payment as stated above in good faith. You are advised to notify us the date and time of your arrival in MADRID - SPAIN (Europe) to enable us schedule an appointment with you. Treat with utmost urgency. Should you have any question(s), Please do not hesitate to contact us immediately.
We look forward to meet you shortly and congratulations.
Regards
DR. M. ANDERSON
-> Dr Mickel Anderson
(Executive Chairman)
RE : RÈGLEMENT FINAL DE LA SOMME DU
CONTRAT APPROUVÉ DE US$45MILLION DÛ SUR CONTRAT No MA/C8/AKA/537/89.
MA/C8/AKA/537/89
ou
MA/C8/AKA/539/89
Monsieur,
Des[En] respects au susdit sujet, nous voulons vous informer que nous avons été instruits et autorisés en conséquence basé sur l'approbation donnée de la Banque de Général de Société Lome - Togo, la Banque centrale de Togo [CBT] dans la conjonction avec la présidence d'effectuer un paiement de votre somme comme exposé ci-dessus.
Cette décision a été atteinte après la consultation due par la Banque centrale du Togo et le Ministère Fédéral des Finances, considérant la circonstance évidente de vos fonds ayant satisfait toute obligation exigée de la Société Général de Banque. Soyez assurés que vous avez été mentionnés à ce bureau de Madrid en Espagne pour des raisons logistiques et tous les documents appropriés touchant à votre paiement a été expédié(avancé) à ce bureau pour la clarification, la vérification et le paiement immédiat de vos fonds.
Prenez acte en conséquence de venir avec les items comme ci-dessous exposé :
* Passeport international pour indentification
comme vrai bénéficiaire de la somme dite.
* Quatre (4) photographies de passeport.
* La Sécurité / main signant
les honoraires d'US$9,960.00 (Neuf Mille Neuf Cents Soixante Etats-Unis
Dollars) seulement, sur ou le dernier 23ème lundi de juillet, 2001.
(Notez S'il vous plaît )
Après des identifications dues et des vérifications et sur le règlement de la Sécurité / la main signant des honoraires localement, on exigera que vous signiez les Documents de Transfert Finals et la Preuve d'Ordre de Sortie de Fonds, qui facilitera la sortie de vos fonds dans votre compte bancaire nommé soumis à la confirmation dans 48 heures.
On exigera que vous restiez une période maximale de trois (3) jours ouvrables et bancaires pour vous permettre de confirmer la présence de votre fonds dans votre compte bancaire nommé. Ensuite, vous signerez le dernier document certifié (Xoc56) qui indique que vous avez reçu / avez confirmé votre paiement de contrat comme exposé ci-dessus en toute bonne foi. On vous avise de nous notifier la date et le temps de votre arrivée à MADRID-ESPAGNE (en Europe) pour nous permettre de prévoir un rendez-vous avec vous. Traitez avec une urgence extrême. Si vous avez n'importe quelle question (s), SVP n'hésiter pas à entrer en contact avec nous immédiatement.
Nous sommes impatients de vous rencontrer bientôt
et félicitations.
Respects
Docteur M. ANDERSON
-> Dr Mickel Anderson
( Président Exécutif)
**********************************************
MA/C8/AKA/537/89
ou
MA/C8/AKA/539/89
OVERSEAS CREDIT COMMISSION BOARD
(OCCB)
Overseas Foreign Payment Division
AFFILIATE TO CENTRAL BANK OF NIGERIA
(CBN)
Mateo Inurria, (Dpto. Correspondencia)
28077
0CC OFFICE 2001
MINISTERIAL RESOLUTION BOARD MEETING
AFTER A LONG PROTRACTED MEETING OF THE MEMBERS OF THIS BOARD, OVERSEAS FOREIGN PAYMENT DIVISION IN CONJUNCTION WITH THE INTERNATIONAL MONETARY FUND (IMF) AND THE CENTRAL BANK OF SPAIN (CBS), AFTER CAREFUL DELIBERATION AND ACTUALISATION ON SECURITY VALUED AT US$45.000.000,00 MILLION HAVE RESOLVED FOR IMMEDIATE PAYMENT RELEASE DUE TO MR JACQUES FORTIER OF JACQUES FORTIER CORPORATION S.A.R.L., PAYMENT FOR THE CONTRACT EXECUTED UNDER THE FEDERAL REPUBLIC OF NEGERIA WITH THE NIGERIAN NATIONAL PETROLEUM CORPORATION (NNPC) CONTRAC NO: MA/C8/AKA/529/89 UPON THE SATISFACTORY EVIDENCE THAT ALL DUES STATUTORY AND LEGITIMATE REQUIREMENTS / OBLIGATION ARE MET UP WITH IN ACCORDANCE WITH FINANCIAL LAW WITH NIGERIA GOVERNMENT ON CONTRACT DECREE 105, SECTION XXV, SUB-SECTION 41, FOREIGN CONTRACT PAYMENT MATTERS OF F.G.N. YEAR, 2000.
THIS MEETING HELD THIS DAY 16TH OF JULY YEAR 2001 SEAL AND AGREED TO BE POSITIVE THAT MR JACQUES FORTIER TO RECEIVE IRREVOCABLE PAYMENT OF US$45.000.000,00MILLION VIA INTERNATIONAL CERTIFIED BANK DRAFT
RÉUNION DU CONSEIL D'ADMINISTRATION DE RÉSOLUTION MINISTÉRIEL
APRÈS UNE LONGUE RÉUNION PROLONGÉE DES MEMBRES DE CE CONSEIL, OUTRE-MER(À L'ÉTRANGER) LA DIVISION DE PAIEMENT ÉTRANGÈRE DANS LA CONJONCTION AVEC LE FONDS MONÉTAIRE INTERNATIONAL (LE FMI) ET LA BANQUE CENTRALE DE L'ESPAGNE (CBS), APRÈS QU'une DÉLIBÉRATION PRUDENTE ETune ACTUALISATION SUR LA SÉCURITÉ ESTIMÉE À US$45.000.000,00 MILLION A RÉSOLU POUR LA SORTIE DE PAIEMENT IMMÉDIATE EN RAISON DE M. JACQUES FORTIER DE JACQUES FORTIER CORPORATION S.A.R.L., LE PAIEMENT POUR LE CONTRAT EXÉCUTÉ SOUS LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE NEGERIA AVEC LA SOCIÉTÉ NIGÉRIANE NATIONALE DE PÉTROLE (NNPC) CONTRAC No MA/C8/AKA/529/89 SUR LA PREUVE(ÉVIDENCE) SATISFAISANTE QUE TOUTES LES EXIGENCES DUES STATUTAIRES ET LÉGITIMES / L'OBLIGATION SONT RENCONTRÉES AVEC CONFORMÉMENT[ EN CONFORMITÉ] À LA LOI FINANCIÈRE AVEC LE GOUVERNEMENT DU NIGERIA SUR LE DÉCRET 105 DE CONTRAT, LA SECTION XXV, L'ALINÉA 41, LES QUESTIONS DE PAIEMENT DE CONTRAT ÉTRANGERS de F.G.N. ANNÉE, 2000.
CETTE RÉUNION A ÉTÉ TENUE
CE jour du 16 juillet ANNÉE CACHET de[DE GRÂCE] 2001 ET A
CONSENTI à être POSITIVE QUE M. JACQUES FORTIER POUR RECEVOIR
PAIEMENT IRRÉVOCABLE D'US$45.000.000,00MILLION VIA TRAITE BANCAIRE
INTERNATIONALE CERTIFIÉE
===========================================
DR. M. ANDERSON
-> Dr Mickel Anderson
EXECUTIVE CHAIRMAN
MRS. ITA C. WILLIAMS
(SECRETARY)
OTHER BOARD MEMBERS
SR. ANTONIO GARCIA...........................................
DR. (MRS) LINDSEY COOKER.............................
MR. JOHN ZULU AKATAKPO...............................
this irrevocable instruction can be cancelled
only by certified attorney general of the federation./Cette
instruction irrévocable peut être annulée seulement
par le Procureur Général certifié de la fédération.
**************************************
DR. M. ANDERSON
-> Dr Mickel Anderson
MA/C8/AKA/537/89
ou
MA/C8/AKA/539/89
************************************************
Objet:
Re: urgent reply .
Date:
Mon, 16 Jul 2001 05:45:34 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
From - Rev. Steven Samora.
To- Jacques Fortier
Hello;
I received your message, I do not expect any expenses from you . rather I want to help you in the transaction. Others has been deceiving you and collecting money from you, It is not my portion.
Now, you have to get a certificate called PERSONIFICATION POLICY. This gives you the right or authority to claim your money in any Bank in the following countries America, Britain, Canada and Switserland. Iam going to do it for you free.
But make mind for a free gift for a lady in the
office were the document will be approved.I still reserve the secret till
you receive your money .
J'ai reçu votre message, je n'attends pas de dépenses de vous. Plutôt je veux vous aider dans la transaction. D'autres vous ont trompé et ont décidé de vous collecter de l'argent, ce n'est pas ma partie {mon cas}.
Maintenant, vous devez obtenir un certificat appelé la POLITIQUE(POLICE) DE PERSONNIFICATION. Cela vous donne le droit ou l'autorité pour revendiquer votre argent dans n'importe quelle Banque dans les pays suivants l'Amérique, la Grande-Bretagne, le Canada et Switserland. Je vais le faire pour vous gratuitement.
Mais faites l'avis(esprit) pour une prime pour une dame dans le bureau où le document sera approuvé. Je réserve toujours le secret avant que vous ne receviez votre argent.
Rev. S. Samora
*******************
Objet:
Jacques Fortier {Canada 16-07-2001}
Date:
Mon, 16 Jul 2001 21:49:33 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVEN" <shebrofine@yahoo.com>
From -> Jacques
Fortier
To ----> Rev.
Steven Samora.
Hello,
Merci pour votre solicitude et votre suggestion.
Cette affaire est plutôt délicate, difficile et complexe. Je n'essaie pas de me défiler de mes dettes ou obligations de frais monétaires. Je suis d'accord pour les payer entièrement. Toutefois, je ne puis plus rien payer d'avance tant mes emprunts actuels sont élevés. Aussi, je dois vous dire qu'il n'y a qu'une petite partie de cette somme qu'il me restera quand j'aurai payer tous ceux à qui une part de cette somme revient. Dans cette longue saga de plus de 8 mois déjà, j'ai eu à faire face à de nombreux frais. Mon avocat, en consultation avec la SGB, m'avait certifié qu'il n'y aurait plus d'autres frais après le dernier payment que j'avait envoyé à la SGB de Lomé - Togo il y a environ un mois. Sinon, j'aurais dit de laisser tomber.
Or, tout comme vous me l'avez indiqué aujourd'hui, j'ai effectivement reçu, aujourd'hui aussi, une demande de paiement de frais assez élevé {plusieurs milliers de USD}. Je devrez décliner cette offre étant donné que je ne puis payer ces frais, non plus qu'un voyage en Espagne pour aller signer des papiers...
Je suis d'accord pour payer tous les frais requis, mais seulement après avoir reçu ce fonds dans mon compte, au Canada.
Je ne veux pas que vous preniez le risque de compromettre votre carrière indûment. Toutefois, si vous jugez que cela peut être fait sans de tels dégâts dans l'optique que je suis prêt à payer leurs frais exigés après coup, alors je suis d'accord avec votre projet d'aide tel que vous me l'avez exposé. Malheureusement je ne dispose plus d'argent et ne pourrais qu'emprunter une très petite somme, disons 100 USD sur une carte de crédit pour donner suite à la prime de cette dame mentionnée par vous. Toutefois je pourrais lui en donner d'autres après avoir reçu le 45M. Vous n'avez qu'à me donner les détails rapidement pour que cela puisse se faire. Aussi, je pense qu'il serait bon d'agir rapidement avant que le groupe d'Espagne ne décide d'annuler leur offre, car cela pourrait perturber toute l'affaire. Il ne me donne que jusqu'au 23 juillet pour aller régler ça en Espagne et demande de prendre un rendez-vous d'avance!
Thank you for your solicitude and your suggestion.
This affair(business) is rather delicate, difficult and gives a complex. I do not try to run away of my debts or obligations of monetary fees. I agree to pay them completely. However, I may not more pay anything beforehand so much my current loans are high. So, I have to say to you that there is only a small part of this sum that he will stay in me when I shall have pay all to whom a part of this sum returns. In this long legend of more than 8 months already, I had to face numerous expenses. My lawyer, in consultation with the SGB, had guaranteed me that there would be no more the other expenses after the last one payment whom I had sent to the SGB of Lomé - Togo about one month ago. Otherwise, I would have told to drop.
Now, quite as you indicated it to me today, I effectively received, today also, a demand of payment of fee enough raised {several thousand USD}. I should decline this offer given that I may not pay these expenses, neither than a journey in Spain to go to sign papers...
I agree to pay all the required expenses, but only having received this fund in my account, in Canada.
I do not want that you take the risk to compromise your career illegally. However, if you judge that it can be made without such damages in the optics which I am ready to pay their expenses required(demanded) afterward, then I agree with your project of help(assistant) such as you exposed(explained) it to me. Regrettably I do not arrange any more money and would not be possible that to borrow a very small sum, say 100 USD on a credit card to give further to the premium of this lady mentioned by you. However I could give her the others of it later to have received the 45M. You have only to give me details quickly so that it can make. So, I think that it would be good to act quickly before the group of Spain decides to cancel their offer, because it could disrupt all the affair(business). It(he) gives me only until July 23 to go to settle(adjust) that in Spain and ask to make an appointment(set up an appointment) beforehand!
Bien à vous, Well to you,
Jacques Fortier
******************
Objet:
Re: URGENTLY . REV. SAMORA.
Date:
Tue, 17 Jul 2001 11:00:15 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: Rev. Samora.
To: Jacques Fortier.
Hello,
I have received your message with sympathy. Look my friend I am 61 years old with 5 children, I swear on my honour I can never never mislead you in any form.
I advise you not to travel to Spain because it will be a wasted journey. It is for sure.
This is an important issue you should under stand very well. By God's grace you will have your money in your account in Canada on Friday, 20th -Monday, 23rd July 2001. Only if you listen to my advise.
Make up your mind for at least 200usd to 300usd for the woman for a job well done. Mr Jacques this is lesser to flight ticket to your proposed nothing journey to Spain.
Pay this money for the woman through the account's Clark with this Name -> FIDELIS EUGENE O. By westhern Union Money Transfer immeditely you receive this mail to avoid delay, and send the CONTROL NUMBER. ETC as soon as you make this gift.
J'ai reçu votre message avec la sympathie. Regardez mon ami je suis un homme de 61 ans avec 5 enfants, je jure sur mon honneur que je ne peux jamais jamais vous induire en erreur dans aucune forme.
Je vous avise de ne pas voyager en Espagne parce que ce sera un voyage gaspillé. C'est certain.
C'est une question importante que vous devez mener à bien. Par la grâce du Dieu vous aurez votre argent dans votre compte au Canada vendredi, 20ème - lundi, le 23 juillet 2001. Seulement si vous écoutez mon conseil (mon avis).
Composez votre avis(esprit) pour au moins {Acceptez de donner au moins} 200usd à 300usd pour la femme pour un travail bien fait. M. Jacques c'est moindre qu'un billet de vol pour votre voyage inutil proposé pour l'Espagne.
Payez cet argent pour la femme par Clark du compte avec ce Nom - > FIDELIS EUGENE O. Par le Transfert d'Argent de Westhern Union immédiatement vous recevez ce courrier pour éviter le retard et envoyer le NUMÉRO DE CONTRÔLE. ETC aussitôt que vous faites ce cadeau.
***********
Objet:
Question Urgent !
Date:
Tue, 17 Jul 2001 17:41:42 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVEN" <shebrofine@yahoo.com>
From -> Jacques
Fortier
To ----> Rev.
Steven Samora.
Hello,
J'aurais pu faire le transfert par Western
Union mardi soir si j'avais été certain du pays d'envoi pour
cette Dame./I would have been able to make
the transfer by Western Union on Tuesday evening if I had been someone
of the country of sending for this Lady.
Nom de Famille : FIDELIS
Prénom : EUGENE
O.
Pays :
___________
Montant : 210 USD --> en CFA
Envoyez-moi ce renseignement et je ferai l'envoi demain, mercredi, et je vous enverrai le N° de contrôle et la question et la réponse de contrôle qui doit accompagner ce transfert. /Send me this information and I shall make sending tomorrow, on Wednesday, and I shall send to you N ° of control and question and answer of control which has to accompany this transfer.
Merci,
Jacques Fortier
********************
Objet:
SITUATION REPORT,PLEASE.
Date:
Tue, 17 Jul 2001 10:49:40 -0000{Reçu à 6h49}
De:
"peacechambers peacechambers" <peacechambers@hotmail.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS
LOME-TOGO.
To: MR.JACQUES FORTIER
CANADA.
Dear Sir,
May we be informed of the position of this business.We have concluded the protocols and the bank here-SGB- has informed us that your money has left the shores of this country to the correspondence paying office.We wish to know what is the situation. /Pouvons nous être informés de la position de cette affaire. Nous avons conclu les protocoles et la banque ici-SGB-nous a informés que votre argent a laissé les rivages de ce pays au bureau de paiement de correspondance. Nous voulons savoir ce qui est la situation.
Please, respond urgently.
Thanks for keeping us in contact.
Yours sincerely,
ELVISWALTER ONYEBUCHI
ASSISTANT PARTNER
for: AKRASOWA, ELVISWALTER & CO.
******************
Voir réponse rapide:
Objet:
Re: SITUATION REPORT,PLEASE.
Date:
Tue, 17 Jul 2001 07:04:34 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
peacechambers peacechambers <peacechambers@hotmail.com>
*****************
Objet: Jacques
Fortier {CANADA}
Date: Tue,
17 Jul 2001 21:51:01 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"ELVISWATER, AKRASOWA" <peacechambers@hotmail.com>
To: ELVISWALTER ONYEBUCHI
ASSISTANT PARTNER
for: AKRASOWA, ELVISWALTER & CO.
Good day !
Comme vous avez pu le constater par mon envoi de ce matin, On me demande encore plusieurs milliers de USD en frais, en voyage et en séjour en Espagne avant d'accepter de me transférer ce fonds. Avec très peu de temps pour voir à tout cela. Comme vous pouvez le deviner, je devrai décliner cette offre et laisser tomber toute cette affaire!!! Il n'y a plus grand-chose à faire je pense! / As you were able to notice it by my sending of this morning, One asks still me for several thousand USD in fees, in journey and in stay in Spain before agreeing to transfer me this fund. With little time to see in all this. How you can guess it, I should decline this offer and to drop all this affair(business)!!! There is not any more much to make I think!
Well to you,
Jacques Fortier
**************
Objet:
Jacques Fortier -> 210 USD ! Urgent!
Date:
Wed, 18 Jul 2001 12:48:50 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVEN" <shebrofine@yahoo.com>
From -> Jacques
Fortier
To ----> Rev.
Steven Samora.
Good day!
Vous êtes le seul à avoir ces informations. / You are the only one to have this information.
Then information is:
By Wester Union
N ° Control: 7973111516
Question: Where are you?
Answer: Ghana
Name of the beneficiary in TOGO: EUGENIE O. FIDELIS
Sent by Jacques Fortier {CANADA}on July 18, 2001.
A sum 162,309.00 CFA FRANCS {= 210 USD}{336,42 CAD}{+ 47 CAD de frais d'envoi}
Thank you !
Jacques Fortier
****************
Objet:
RESPOND URGENTLY.
Date:
Wed, 18 Jul 2001 17:21:56 -0000
De:
"peacechambers peacechambers" <peacechambers@hotmail.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS
LOME-TOGO.
To: JACQUES FORTIER
CANADA.
Dear Sir,
Thank you very much for the update.We are not happy that your file was transferred to Spain and to be paid through the Nigerian connection. We do not accept this instruction and would go back to BCEAO and SGB to verify and to ask them make the payment from United States or Canada by KTT [->KEY TESTED TELEX TRANSFER].
Please, advise us if we are to proceed with this move to assist you be paid from the US or Canada.
Merci beaucoup pour la mise à jour. Nous ne sommes pas heureux que votre fichier a été transféré en Espagne et être payé par la connexion nigérienne. Nous n'acceptons pas cette instruction et retournerions à BCEAO et SGB pour vérifier et leur demander de faire le paiement des États-Unis ou du Canada par KTT [->KEY TESTED TELEX TRANSFER].
S'il vous plaît, conseillez(informez)-nous si nous devons continuer ce mouvement pour vous aider à être payés des É-U ou du Canada.
Répondez rapidement.
Reply quickly.
Yours Faithfully,
ELVISWALTER ONYEBUCHI
ASSISTANT PARTNER
for: AKRASOWA, ELVISWALTER & CO.
******>>>>>
Objet:
Re: RESPOND URGENTLY.
Date:
Wed, 18 Jul 2001 16:41:14 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
peacechambers peacechambers <peacechambers@hotmail.com>
OK, but by Canada rather and if possible in the city of Quebec!
Thank you!
Jacques Fortier!
************************
*******************************
RE: FINAL SETTLEMENT OF APPROVED CONTRACT SUM
OF US$45MILLION DUE ON CONTRACT
NO: MA/C8/AKA/537/89.
Sir,
On m'avait affirmé qu'il n'y aurait plus d'autres frais monétaires... Je ne puis faire un tel voyage en Espagne comme vous me le suggérez ni vous payer une telle somme d'argent. Je ne dispose pas d'un tel montant. One had asserted me that there would be no more the other monetary expenses... I may make such a journey in Spain as you suggest me to it or to buy yourselves such a sum of money. I do not arrange such an amount.
Aussi, j'ai consulté mon avocat sur ce déroulement et voici ce que cela donne:Also, I consulted my lawyer on this progress and here is what it gives:
Objet:
RESPOND URGENTLY.
Date:
Wed, 18 Jul 2001 17:21:56 -0000
De:
"peacechambers peacechambers" <peacechambers@hotmail.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS
LOME-TOGO.
To: JACQUES FORTIER
CANADA.
Dear Sir,
Thank you very much for the update.We are not
happy that your file was transferred to Spain and to be paid through
the Nigerian connection. We do not accept this instruction and would go
back to BCEAO and SGB to verify and to ask them make the payment from United
States or Canada by KTT [->KEY TESTED TELEX TRANSFER].
Please, advise us if we are to proceed with this move to assist you be paid from the US or Canada.
Merci beaucoup pour la mise à jour. Nous
ne sommes pas heureux que votre fichier a été transféré
en Espagne et
être payé par la connexion nigérienne.
Nous n'acceptons pas cette instruction et retournerions à BCEAO
et SGB
pour vérifier et leur demander de faire
le paiement des États-Unis ou du Canada par KTT [->KEY TESTED
TELEX TRANSFER].
S'il vous plaît, conseillez(informez)-nous
si nous devons continuer ce mouvement pour vous aider à être
payés des
É-U ou du Canada.
Répondez rapidement.
Reply quickly.
Yours Faithfully,
ELVISWALTER ONYEBUCHI
ASSISTANT PARTNER
for: AKRASOWA, ELVISWALTER & CO.
******>>>>>
Objet:
Re: RESPOND URGENTLY.
Date:
Wed, 18 Jul 2001 16:41:14 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
peacechambers peacechambers <peacechambers@hotmail.com>
OK, but by Canada rather and if possible in the city of Quebec!
Thank you!
Jacques Fortier!
************************
De toutes façons, votre démarche
actuelle est voué à l'échec car je ne puis payer de
tels frais supplémentaires! Of any manners, your current step(method)
is dedicated to the failure(defeat) because I may pay such additional costs!
Thank you!
Jacques Fortier!
*******************************
Objet:
Recomfirm Your A/C Number Immidiately.
Date:
Thu, 19 Jul 2001 06:45:40 -0700 (PDT)
De:
sylvia tombiana <saynitww@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From.Sylvia Thombiano.
ATTN.Jacques Fortier
Thanks for your gift of 210usd through the accounts clark this morning, I have done every thing humanly posible to secure the approval of the PERSONIFICATION CERTIFICATE as mandated by Rev. Steve Samora. Merci pour votre cadeau de 210 usd par les comptes clark ce matin, j'ai fait chaque chose humainement posible pour garantir l'approbation du CERTIFICAT DE PERSONNIFICATION comme mis sous le mandat par le Curé Steve Samora.
I will get back to you today for more information
on how you will cash your money in Canada by 20 / 7/2001
Friday/Monday 23/7/2001.Je
vous reviendrai aujourd'hui pour plus d'information sur comment vous encaisserez
votre argent au Canada par 20 / 7/2001 vendredi / lundi 23/7/2001.
Meanwhile, reconfirm your Account/Bank Particulars immediately to avoid further delay . En attendant, reconfirmez vos Détails de Compte / banque immédiatement pour éviter plus de retard.
Thanks.
Yours Yes.
Sylvia Thombiano.
**************
Objet:
Re: CERTIFICATE SECURED.
Date:
Thu, 19 Jul 2001 08:03:44 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
From : Rev S. samora.
To : Jacques Fortier
Hello,
Finally, The PERSONIFICATION CERTIFICATE has been secured by Mrs Sylvia Thombiano this morning
She has comfirm to me the receipt of your gift of 210usd through the account clark today
Mrs Thombiano will still get back to you before the clossing working hour today for more information
She is working seriously to get your CODE KEY NUMBER (Very Secret).
You can now go to your bed and sleep very fine.Iam
stongly behind you.
Rev. Steve. Samora.
Salut,
Finalement, le CERTIFICAT DE PERSONNIFICATION a été garanti par Mme. Sylvia Thombiano ce matin
Elle m'a confirmé le reçu de votre cadeau de 210 usd par le compte clark aujourd'hui
Mme. Thombiano vous récupérera toujours avant le clossing l'heure travaillante aujourd'hui pour plus d'information
Elle travaille sérieusement pour obtenir votre NUMÉRO(NOMBRE) DE CLEF DE CODE (Très secrète).
Vous pouvez maintenant aller à votre lit et sommeil très excellent. Iam stongly derrière vous.
Curé Steve. Samora.
*********************
Objet:
RESPOND URGENTLY/GIFT ITEMS.
Date:
Thu, 19 Jul 2001 21:21:00 +0000
De:
"peacechambers peacechambers" <peacechambers@hotmail.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS
LOME - TOGO.
To: FORTIER JACQUES
CANADA.
Dear Sir,
REACTIVATION OF TRANSACTION.
I was in the bank to discuss your case and was considered for the option of paying you through Canada. Your file has been mandated to be paid by telegraphic / wire transfer.
There is a development and I hope it is good news. I have tried my best to cause this transfer to go after I had commited the new BCEAO Director of International Remittance to assist us.
At the moment, I succeeded in getting all the approvals but the officers in charge in BCEAO want some gratifications or appeasing before they could release the signals. This transfer could be reactivated and credited within 72 hours.
I want you to write me immediately informing me if you can send the following gift items without delay:
TWO NOKIA
GSM MOBILE HAND SETS (Model 9810)
TWO WRIST
WATCHES (Very good quality)
Let me read your mail today and if possible, arrange and send the items by DHL courier services. You should fax the DHL Airway bill and notify me in the e-mail with the numbers. The gift must reach our Chambers before Thursday 26/07/2001. This is the much I can do since you do not have the money to pay for the charges as demanded by the Spanish Office. Send the gifts to our Chambers:
Attention: ELVISWALTER ONYEBUCHI
AKRASOWA, ELVISWALTER & CO.
PEACE CHAMBERS
RUE 12, RIMAS
LOME - TOGO.
Treat as very urgent.
Thanks and accept my due regards.
Yours faithfully
for: AKRASOWA, ELVISWALTER & CO.
ELVISWALTER ONYEBUCHI
ASSISTANT PARTNER.
Monsieur,
RÉACTIVATION DE TRANSACTION.
J'étais dans la banque pour discuter votre cas et ai été considéré pour l'option de paiement de vous par le Canada. Votre fichier a été mis sous le mandat pour être payé par télégraphique / le mandat télégraphique.
Il y a un développement et j'espère que c'est de bonnes nouvelles. J'ai essayé de mon mieux pour faire en sorte que ce transfert va après que j'avais remis(commis)[rencontré] le nouveau Directeur du BCEAO de Remise(versement) Internationale pour nous aider.
À l'heure actuelle, j'ai réussi dans l'obtention de toutes les approbations mais les officiers responsables dans BCEAO veulent quelques satisfactions ou apaisement avant qu'ils ne puissent sortir les signaux. Ce transfert pourrait être réactivé et crédité dans 72 heures.
Je veux que vous m'écriviez m'informant immédiatement si vous pouvez envoyer les articles de cadeau suivants sans retard :
DEUX NOKIA GSM JEUX DE MAIN DE PORTABLE
(Modèle 9810)
DEUX MONTRE-BRACELETS (Très bonne
qualité)
Laissez-moi lire votre courrier aujourd'hui et si possible, arranger et envoyer les articles par des services de courrier de DHL. Vous devez le fax le Bordereau de transport aérien DHL et me notifier dans le courrier électronique avec les numéros(nombres). Le cadeau doit atteindre nos Chambres avant jeudi 26/07/2001. C'est le mieux que je peux faire puisque vous n'avez pas l'argent pour payer pour les charges comme exigé par le Bureau espagnol. Envoyez les cadeaux à nos Chambres :
Attention : ELVISWALTER ONYEBUCHI
AKRASOWA, ELVISWALTER et COMPAGNIE
CHAMBRES DE PAIX
RUE 12, RIMAS
LOME - TOGO.
Traitez comme très urgent.
Mercie et accepter mes respects.
Veuillez agréer nos salutations distinguées
Pour : AKRASOWA, ELVISWALTER et COMPAGNIE
ELVISWALTER ONYEBUCHI
AIDE D'ASSOCIÉ.
*************************
Objet:
Re: RESPOND URGENTLY/GIFT ITEMS.
Date:
Fri, 20 Jul 2001 21:46:25 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
peacechambers peacechambers <peacechambers@hotmail.com>
Attention: ELVISWALTER ONYEBUCHI
Merci pour vos efforts!
Je ne puis satisfaire à ces demandes, bien qu'elles me semblent êtres assez raisonnables. Je ne dispose plus d'argent et ne peux plus en emprunter. Aussi, je vous suggère de tout laisser tomber et de ne plus perdre votre temps avec cette affaire. De toutes façons, ils n'ont pas l'intention de me faire parvenir ce fonds... au mieux ils veulent encore pouvoir recevoir des milliers de USD... et si ce n'est pas directement eux, ils chargeront ou laisseront d'autres intermédiaires le faire à leur place.
Ils auraient due avoir traiter directement avec ma Banque National du Canada sans passer par des intermédiaires coûteux: s'ils ne le font pas, c'est tout simplement qu'ils veulent me soutirer encore plus d'argent, or je n'en ai plus. Aussi il faut arrêter ces frais interminables et inutiles...
Toutefois, si vous voulez faire un autre type d'essai, veuillez contacter REV. STEVE {ou Steven} SAMORA à :
shebrofine@yahoo.com
PRIVATE NUMBER 00228-01-23-19
Il est prêt à me donner un coup de main en courcircuitant {en passant au-dessus} les autres, bien qu'il y ait aussi des frais relativement minimes auxquels je ne puis faire face. Vous pouvez en discuter avec lui en secret, mais il faut faire très vite, aujourd'hui même {samedi pour vous} car les délais sont limités.
Je vais lui envoyer une copie de cette lettre.
Thank you for your efforts!
I may satisfy these demands, although they seem to me rather reasonable beings. I do not arrange any more money and can not borrow it any more. So, I suggest you to drop everything and not to waste your time any more with this affair(business). Any manners, they do not intend to send me this fund. In best they want again to be able to receive thousand USD and if it is not directly they, they will load(charge) or will let the other intermediaries make it for their place.
They should have directly had to deal with my National bank of Canada without passing by expensive intermediaries: if they do not make it, it is simply that they want some more to take away me of money, now I have not it any more. So it is necessary to stop(arrest) these endless and useless expenses...
However, if you want to make another trial type, please contact REV. STEVE {or Steven} SAMORA in:
shebrofine@yahoo.com
PRIVATE NUMBER 00228-01-23-19
It is ready to give me a help in courcircuitant {in passing above} the others, although there are also relatively small expenses which I may face. You can discuss it with him in secret, but it is necessary to make very fast, even today {on Saturday for you} because periods(delays) are limited.
I am going to send him a copy of this letter.
Well to you,
Jacques Fortier
********************************************************
Objet:
Re: Act Urgently Sylvia Thombiano. (Mrs).
Date:
Fri, 20 Jul 2001 06:11:26 -0700 (PDT)
De:
sylvia tombiana <saynitww@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: Sylvia Thombiano.
To : J. Fortier
Sir,
I have tried to secure your CODE KEY NUMBER to pass it to you immediately but it was not possible for me .
You are here by advised to pay immediately
(800USD) to Telex and Computer Department through the Account
Clark. Mr EUGENE FIDELIS. O. by Western Union
Money Transfer, Lome Togo. It is very urgent and important so that you
receive your payment SECURITY CODE KEY NUMBER to enable you
cash your Money today Friday or latest Monday, 23/7/2001
I have done a every great work for you as a customer, act urgently Iam waiting for you in the office.
J'ai essayé de garantir votre NUMÉRO DE CLEF DE CODE pour vous le passer immédiatement mais ce n'était pas possible pour moi.
Vous êtespar ceci conseillé(informé) de payer immédiatement (800USD) pour Télexer et le Département d'Ordinateur par le Compte Clark. M. Eugene FIDELIS. O. par Transfert d'argent d'Union occidental, Lome Togo. C'est très urgent et important pour que vous receviez votre NUMÉRO DE CLEF DE CODE DE SÉCURITÉ de paiement pour vous permettre d'encaisser votre Argent aujourd'hui vendredi ou le dernier lundi, 23/7/2001
J'ai fait un grand travail pour vous comme client, agissez instamment je vous attends dans le bureau.
Yours Yes
Mrs Sylvia Thombiano.
*******************************************************************
Objet:
RE: RESPOND URGENTLY. REV. SAMORA.
Date:
Fri, 20 Jul 2001 07:21:03 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
FROM: REV STEVE SAMORA.
TO : JACQUES FORTIER.
HELLO,
I RECEIVED YOUR BANK DETAILS THIS MORNING ALL IS OK.
MR JACQUES, I HAVE JUST FINISHED DISCUSSION WITH MRS S. THOMBINO AND CONFIRMED FROM THE TELEX AND COMPUTER DEPARTMENT CONCERNING THE DELAY FOR YOUR SECURITY CODE NUMBER WHICH IS VERY IMPORTANT FOR YOU TO HAVE IT FOR WITHDRAWAL OF YOU MONEY IN CANADA YOUR COUNTRY TODAY OR MONDAY 23/7/2001 LATEST, THIS IS MY PROMISE AND I HAVE WON THE BATTLE.
GO AHEAD AND SERVICE THE PAYMENT TO TELEX AND COMPUTER
DEPARTMENT IMMEDIATELY IT IS VERY VERY IMPORTANT NOW SO THAT MRS SYLVIA THOMBIANO WILL COLLECT AND E-MAIL IT TO YOU IMMEDIATELY. THE ACTUAL AMOUNT YOU HAVE TO PAY TO TELEX AND COPUTER DEPARTMENT IS 800 USD (EIGHT HUNDRED USD ONLY). I STILL RESERVE MY SECRET TILL YOU CASH YOUR MONEY.
YOUR PROBLEM OF 365 WORKING DAYS HAVE
BEEN SOLVED WITHIN 7 WORKING DAYS. AS SOON AS YOU CASH YOUR MONEY DO NOT
FAIL TO SEND GIFTS TO THE WOMAN, SHE IS VERY HARD WORKING AND OBEDIENT.
CONGRATULATION ONCE MORE.
SALUT,
J'AI REÇU VOS DÉTAILS DE BANQUE CE MATIN TOUT EST BIEN.
M. JACQUES, je VIENS DE FINIR LA DISCUSSION avec MME. S. THOMBINO ET COMFIRMÉ DU TÉLEX ET LE DÉPARTEMENT D'ORDINATEUR CONCERNANT LE RETARD POUR VOTRE NUMÉRO DE CODE DE SÉCURITÉ QUI EST TRÈS IMPORTANT POUR VOUS De l'avoir POUR LE RETRAIT ENTRE VOUS DE L'ARGENT AU CANADA, VOTRE PAYS, AUJOURD'HUI OU 23/7/2001 LE DERNIER LUNDI DU MOIS, C'EST MA PROMESSE ET J'AI GAGNÉ LA BATAILLE.
ALLEZ EN AVANT ET ENTRETENEZ LE PAIEMENT POUR
TÉLEXER ET ORDINATEUR
LE DÉPARTEMENT IMMÉDIATEMENT
C'EST TRÈS TRÈS IMPORTANT MAINTENANT POUR QUE MME.
SYLVIA THOMBIANO OBTIENNE CE NUMÉRO ET vous l'Expédiera par
courrier électronique IMMÉDIATEMENT. LA QUANTITÉ(SOMME)
RÉELLE que VOUS devez PAYER AU DÉPARTEMENT DE TÉLEX
ET D'ORDINATEURS EST 800USD (HUIT CENTS USD SEULEMENT). Je RÉSERVE
TOUJOURS MON SECRET AVANT QUE VOUS N'ENCAISSIEZ VOTRE ARGENT.
VOTRE PROBLÈME de 365 JOURS OUVRABLES
A ÉTÉ RÉSOLU DANS 7 JOURS OUVRABLES. AUSSITÔT
QUE VOUS ENCAISSEZ VOTRE ARGENT NE MANQUEZ PAS D'ENVOYER DES CADEAUX
À LA FEMME, ELLE TRAVAILLE TRÈS DUREMENT ET AVEC OBÉISSANCE.
FÉLICITATION ENCORE UNE FOIS.
REV. STEVE. SAMORA.
Cher révérend Steven samora,
tout l'argent que je pouvais encore emprunter l'a été l'autre jour et je vous l'ai envoyé. Malheureusement, je suis incapable de payer d'autres frais. Il faudra donc oublier cette solution. Je suis désolé, mais vous m'aviez parler de seulement un montant de 200 à 300 USD pour tout le projet, mais si ce n'est pas le cas, je [NE] puis faire plus... Je ne pourrais payer ces frais qu'après avoir reçu le fonds, désolé!
S.V.P. veillez avertir Mme Sylvia Thombiano.
Merci quand même!
Jacques Fortier
Dearly Reverend Steven samora,
All the money which I could again borrow was it recently and I sent it to you. Regrettably, I am incapable to pay the other expenses. It will so be necessary to forget this solution. I am sorry, but you had me to speak about only an amount from 200 to 300 USD for all the project, but if it is not case, I may make more... I could pay these expenses only having received the fund, saddened!
Please watch to warn Mrs Sylvia Thombiano.
Thank you all the same!
Jacques Fortier
*****************
Objet:
RE; BE YOUR SELF . REV. S .SAMORA.
Date:
Fri, 20 Jul 2001 13:43:42 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
HELLO,
JACQUES I DO NOT WANT TO MISS MY TARGET, THEREFORE PREPARE YOUR SELF AND MAKE UP 250 USD TO ASSURE YOU THAT I AM IN CONTROL, I KNEW YOUR PROBLEM, THE WOMAN DOES NOT KNOW THE SECRET OF THIS TRANSACTION.
I DONT WANT YOU TO REGRET MY SERVICES OR HELP TO YOU.
YOU WILL HAVE YOUR MONEY ON MONDAY, 23/7/2001. GOD I SERVE HAS TAKEN CONTROL.
JACQUES je NE VEUX PAS MANQUER MY TARGET[ma cible, mon coup], DONC PRÉPAREZ vous ET COMPOSEZ 250 USD POUR VOUS ASSURER que je SUIS DANS LE CONTRÔLE, je connaissais VOTRE PROBLÈME, LA FEMME NE SAIT PAS LE SECRET DE CETTE TRANSACTION.
Je NE VEUX PAS QUE VOUS REGRETTIEZ MES SERVICES OU mon AIDE.
VOUS AUREZ VOTRE ARGENT LUNDI, 23/7/2001. LE DIEU que je SERS A PRIS LE CONTRÔLE.
REV. S. SAMORA.
*****************
Objet:
Re: RE; BE YOUR SELF . REV. S .SAMORA.
Date:
Fri, 20 Jul 2001 21:00:46 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
Références:
1
To: REV. S. SAMORA.
Que le Christ Cosmique vous Assiste, vous Protège et vous Illumine!
J'avais déjà envoyé une copie de mon dernier message que je vous ai adressé à Mme Sylvia Thombiano.
Si je vous ai bien compris, pour être en contrôle il vous faudrait encore 250 USD. Malheureusement je ne peux plus emprunter davantage d'argent pour combler ce besoin. J'ai atteint ma limite d'endettement possible.
La dernière suggestion que je puisse vous faire, c'est de suggérer à Mme Sylvia Thombiano et aux autres responsables de cette transaction de charger la Banque Nationale du Canada de me réclamer ces frais lors du dépôt dans mon compte et de leur acheminer. Sinon, vous n'avez qu'à laisser tomber. Quant à une éventuelle et future reconnaissance que je pourrais avoir envers Mme Sylvia Thombiano, n'en doutez pas...
That the Cosmic Christ Assists you, Protects you and Illuminates you!
I had already sent a copy of my last message which I sent to you to Mrs Sylvia Thombiano.
If I understood(included) well you, to be in control you would need another 250 USD. Regrettably I can not borrow any more more money to fill this need. I reached(affected) my possible debt capacity.
The last suggestion that I can make you, it is to suggest to Mrs Sylvia Thombiano and to the others responsibles for this deal to load(charge) the National Bank of Canada to demand me these expenses during the deposit in my account and to forward them. Otherwise, you have only to drop. As for a possible and future recognition which I could have to Mrs Sylvia Thombiano, do not doubt it...
Bien à vous, Well to you,
Jacques fortier.
***************************
Objet:
Re: DELAY IS DANGEROUS.
Date:
Sat, 21 Jul 2001 07:40:41 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
FROM:REV. S. SAMORA.
TO : JACQUES FORTIER.
ATTN: FORTIER.
I AM HIGHLY SORRY THAT YOUR SO CALLED LAWYER BELONGS TO THE GROUP THAT WASTED YOUR PRECIOUS TIME AND HARD EARNED MONEY AND THE SAME TIME WISHING YOU AGAIN TO TRAVEL TO SPAIN ON A WASTED JOURNEY FOR THEIR OWN SELFISHNESS.
FOR GOD'S SAKE I WANT THIS TRANSACTION TO BE CONCLUDED
ON MONDAY, 23/07/2001. BE YOUR SELF, AND GO AHEAD SEND THE 250 USD THROUGH
THE A/C CLARK, MRS. EUGENE. O. FIDELIS TODAY BY WESTERN UNION MONEY TRANSFER
IMMEDIATELY. (DELAY IS DANGEROUS) I RESERVE MY SECRET
TILL YOU CASH YOUR MONEY.
I APPLIED FOR WAVER OF 550 USD ON YOUR BEHALF BECAUSE OF YOUR SITUATION.
MY WORD IS MY BOND.
REV. S. SAMORA.
Je SUIS FORTEMENT DÉSOLÉ QUE VOTRE PRÉTENDU AVOCAT APPARTIENT AU GROUPE QUI A GASPILLÉ VOTRE TEMPS PRÉCIEUX ET DUREMENT A GAGNÉ DE L'ARGENT ET en MÊME TEMPS VOUS SOUHAITANT DE NOUVEAU POUR VOYAGER EN ESPAGNE SUR UN VOYAGE GASPILLÉ POUR LEUR PROPRE ÉGOÏSME.
De GRÂCE je VEUX QUE CETTE TRANSACTION SOIT conclue LUNDI, 23/07/2001. Prenez sur vous ET ALLEZ EN AVANT ENVOyez le 250 USD PAR l'A/C CLARK, à MME. EUGENIE. O. FIDELIS AUJOURD'HUI PAR TRANSFERT D'ARGENT D'UNION OCCIDENTAL IMMÉDIATEment. (LE RETARD EST DANGEREUX) je RÉSERVE MON SECRET AVANT QUE VOUS N'ENCAISSIEZ VOTRE ARGENT.
J'AI DEMANDÉ D'HÉSITER [DE SURSOIR] de 550 USD EN VOTRE NOM À CAUSE DE VOTRE SITUATION.
MON MOT EST MON OBLIGATION.
***************************
Objet:
Urgent {Jacques Fortier}
Date:
Sat, 21 Jul 2001 14:41:02 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVEN" <shebrofine@yahoo.com>
Cher révérend Steven samora, Dearly Rev. Steven samora,
Good day !
Mon avocat n'était pas au courant de la bifurcation vers l'Espagne. Et quand je l'ai mis au courant de ce fait, il a immédiatement protesté et fait des démarches pour faire changer cela. Cependant, le nouveau président de la BCEAO réclame des cadeaux honnéreux pour accepter d'obtempérer. Et rien ne me garantit que d'autres n'en feraient pas autant ni qu'ils accepteraient de transférer le fonds directement à ma banque sans autres frais!!!
Même pour votre 250 USD, c'est terriblement risquer pour moi. Car si cela n'aboutit pas, je risque de ne pas pouvoir payer mes dettes actuelles sur carte de crédit. Mais c'est la toute dernière fois, car après cela tout sera terminé, je ne pourrai plus faire face à d'autres frais éventuels si je ne reçois pas ce fonds et cela pour au moins 5 ans!
Je souhaite que vous soyez
concilliant avec mon avocat, car il y a encore tous
les papiers qui vont avec cette affaire et qui devraient accompagner ce
transfert et dont j'aurai besoin.
My lawyer did not know about the fork towards Spain. And when I told him therefore he at once protested and made steps(methods) to change it. However, the new president of the BCEAO demands expensive presents to agree to obey. And nothing guarantees me that the others would not make of it or whom they would agree to transfer the fund directly to my bank without the other expenses!!!
Even for you 250 USD, it is terribly to risk for me. Because if it does not succeed, I risk not to be able to pay my current debts on credit card. But it is the quite last time, because after that everything will be ended, I shall not be able to face any more the other possible expenses if I do not receive this fund and it for at least 5 years!
I wish that you are concilliant with my lawyer, because there is still everything the papers which go with this affair(business) and which should accompany this transfer and which I shall need.
Vous êtes le seul à avoir ces informations. / You are the only one to have this information.
Then information is:
By Wester Union
N ° Control: 7971533768
Question:
Answer:
Name of the beneficiary in TOGO: EUGENIE O. FIDELIS
Sent by Jacques Fortier {CANADA}on July 21, 2001.
A sum 190,737.00 CFA FRANCS {= 250 USD}{401,77 CAD}{+ 54 CAD de frais d'envoi}
Thank you !
Jacques Fortier
****************
Objet:
Jacques Fortier -> Rev. S. Samora
Date:
Tue, 24 Jul 2001 06:40:20 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>
Cher révérend Steve Samora, Dearly Rev. Steve Samora,
Good day !
J'ai reçu vos informations de code secret et je vous en remercie infiniment!
J'irai à la Banque jeudi le 26 juillet pour finaliser le dépôt. Aussitôt que je disposerai de cet argent, je vous enverrai le 550 USD manquant au nom de EUGENIE O. FIDELIS, ainsi qu'une somme additionnelle et séparée pour récompenser votre bon travail ainsi que celui des autres. Si vous voulez que je mette ce second montant au nom de quelqu'un d'autre, vous n'avez qu'à me le dire.
I received your information of code and I thank you for it infinitely!
I shall go to the Bank on Thursday on July 26 to finalize deposit. As as soon I shall have this money, I shall send to you 550 missing USD in the name of EUGÉNIE O. FIDELIS, as well as a sum additional and separated to reward your good work as well as that of the others. If you want that I put this second amount in the name of someone else, you have only to say it to me.
Merci à vous tous, Thank you to you all,
Jacques Fortier
*********************************
Objet:
Re: Reverend Steve Samora---J. Fortier.
Date:
Tue, 24 Jul 2001 04:00:22 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: Rev. Steve Samora.
To : Jacques Fortier.
Dear Fortier,
Thanks for being grateful, God will always be with you.
You send the balance of 550 usd and your free mind gift to me and others as promised through MR EUGENE. O. FIDELIS, the A/C Clark he is an honest gentle man.
Glory be to God. Greetings to your Family.
Congratulations.
Yours in Faith.
Cher Fortier,
Des remerciements pour être reconnaissant, le Dieu sera toujours avec vous.
Vous m'envoyez l'équilibre de 550 usd et votre cadeau supplémentaire et d'autres comme promis par M. EUGENE. O. FIDELIS, l'A/C Clark il est un homme honnête doux.
Gloire être à Dieu. Salutations à votre Famille.
Félicitations.
Le vôtre dans Foi.
Curé S. Samora.
Rev. S. Samora.
*********************
Objet:
Re: Remenber Wenesday 25/07/2001 Very Urgent
Date:
Wed, 25 Jul 2001 03:21:28 -0700 (PDT)
De:
madi aminu <alhmadibanque@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: The Desk of Alhaji Madi Aminu.
Dir. Telex & Computer
Dept.
To : Mr. Jacques Fortier.
Sir,
I received your mail this morning and all the contents were well understood,thanks for your kind gesture in anticipation. Indeed your advise means very well.
But sir, Purely on guided office policy and protocol, I advise that the balance of 550 usd (Five Hundred & Fifty Dollars) be completed this morning by Western Union through the Chief Account Clark as this Office will SIGNAL your Bank as singed today Wednesday, 25th July 2001. Very urgent.
J'ai reçu votre courrier ce matin et tout le contenu a été bien compris, des remerciements pour votre geste aimable dans l'attente. En effet votre pour conseiller(informer) moyens très bien.
Mais monsieur, Purement sur la politique(police) de bureau guidée et le protocole, j'avise que l'équilibre de 550 usd (Cinq Cents Cinquante Dollars) doit être achevé ce matin par l'Union Occidentale par le Compte En chef Clark comme ce Bureau fera(sera) le SIGNAL à votre Banque comme brûlé légèrement aujourd'hui mercredi, le 25 juillet 2001. Très urgent.
Thanks. Yours in Service.
Alhaji. M. Aminu.
**************
Objet:
[Fwd: Re: Remenber Wenesday 25/07/2001 Very Urgent]
Date:
Wed, 25 Jul 2001 06:49:25 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>
Objet:
Re: Remenber Wenesday 25/07/2001 Very Urgent
Date:
Wed, 25 Jul 2001 06:47:09 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
madi aminu <alhmadibanque@yahoo.com>
Good day!
Je vais aller à la Banque cet avant-midi. N'oubliez pas que nous avons 3 ou 4 heures de décalage horaire avec vous. Le service pour client ouvre seulement à 11 heure. Le temps de finaliser la réception du fond, de recevoir de l'argent et d'aller à un centre de Western Union pour vous envoyer ces frais de 550 USD vous serez déjà en milieu d'après-midi. Je ferai mon possible, mais je ne sais pas si j'aurai assez de temps avec ce décalage horaire et vos exigences!
I am going to go to the Bank this morning. Do not forget that we have 3 or 4 hours of jet lag with you. Service for customer opens only at 11 o'clock. The time to finalize the reception of the bottom, to receive some money and to go to a centre of Western Union to send you these expenses of 550 USD you will already be at midday {afternoon}. I shall make my possible, but I do not know if I shall have enough time with this jet lag and your requirements!
Well to you,
Jacques Fortier
*****************
jet:
Re: [JACQUES VERY VERY URGENT] REV.S.SAMORA
Date:
Wed, 25 Jul 2001 04:44:58 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
FROM:REV.S.SAMORA.
TO :J.FORTIER.
FORTIER, GOOD MORNING, THIS MORNING I WAS CONTACTED BY TELEX/COMPUTER UNIT WHICH ALHAJI AMINU IS THE DIRECTOR, JUST TO CONTACT YOU BEFORE I GOT YOUR MAIL.
JACQUES, I AM THE ONLY PERSON THAT KNOWS YOUR
PROBLEM AND SUFERINGS. OTHER STAFF ENVEY ME TOO MUCH
DUE TO HOW I TREAT CUSTOMERS IN THE OFFICE, INFACT GODS FAVOUR
IS ALWAYS WITH ME AND WHO EVER THAT IS WITH ME,
DO NOT ENTERTAIN ANY FEAR YOU MUST SURELY CASH YOUR MONEY TODAY IAM WITH
YOU.
I HAVE ONE SOLUTION, I HAVE ENTERED INTO FASTEN AND PRAYERS NOW ON YOUR BEHALF. I KNOW THE GOD I SERVE WILL ANSWER I AND YOU TODAY.
PLEASE, GO TO SOME BODY NOW BORROW THIS 550USD AND SEND IT URGENTLY, PROMISE THE PERSON THAT YOU ARE PAYING BACK TODAY THIS EVENING.
LET US PROVE TO THEM THAT OUR GOD IS ABLE.
VERY VERY URGENT.
FORTIER, BONJOUR, CE MATIN UNITÉ DE
TÉLEX / ORDINATEUR EST ENTRÉE EN CONTACT avec moi QUE
ALHAJI AMINU EST LE DIRECTEUR, JUSTE ENTRER
EN CONTACT AVEC VOUS AVANT que je n'AIE OBTENU VOTRE COURRIER.
JACQUES, je SUIS LA SEULE PERSONNE QUI SAIT VOTRE PROBLÈME ET SOUFFRANCES. D'AUTRE PERSONNEL ENVEY MOI TROP EN RAISON DE COMMENT je TRAITE DES CLIENTS DANS LE BUREAU, EN FAIT LA FAVEUR DE DIEUX EST TOUJOURS AVEC MOI ET QUI JAMAIS QUI EST AVEC MOI, NE DISTRAYEZ PAS(CONSIDÉREZ) DE CRAINTE QUE VOUS DEVEZ SÛREMENT ENCAISSER VOTRE ARGENT AUJOURD'HUI je SUIS AVEC VOUS.
J'AI UNE SOLUTION, je SUIS ENTRÉ ATTACHENT ET DES PRIÈRES MAINTENANT EN VOTRE NOM. Je CONNAIS LE DIEU que je SERS RÉPONDRONTà moi ET à VOUS AUJOURD'HUI.
S'IL VOUS PLAÎT, ALLEZ À QUELQUE CORPS EMPRUNTENT MAINTENANT CE 550USD ET L'ENVOIENT INSTAMMENT, PROMETTENT À LA PERSONNE QUE VOUS REMBOURSEZ AUJOURD'HUI CETTE SOIRÉE.
LAISSEZ DES nous LEUR PROUVER QUE NOTRE DIEU EST CAPABLE.
TRÈS TRÈS URGENT.
REV STEVE SAMORA.
**************
jet:
Re: We Have Won The Battle. 25/7/2001.
Date:
Wed, 25 Jul 2001 06:36:09 -0700 (PDT)
De:
shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
JACQUES,
GOOD DAY, GO AHEAD YOU WILL MEET UP THE TIME, OUR GOD IS ABLE.
REV.STEVE SAMORA.
JACQUES,
LE BON JOUR, ALLEZ EN AVANT VOUS RENCONTREREZ LE TEMPS, NOTRE DIEU EST CAPABLE.
REV.STEVE SAMORA.
TRÈS TRÈS URGENT.
*******************
jet:
Re:You have No Problem Of Time Today ..Alhaji.
Date:
Wed, 25 Jul 2001 06:57:10 -0700 (PDT)
De:
madi aminu <alhmadibanque@yahoo.com>
A:
vision_globale@sympatico.ca
From: Alhaji M.Aminu.
To : Jacques Fortier.
Sir,
Your mail have been received and read, you have no problem of time for today.
Send the money through the Chief Account Clark MR.EUGENE. O. FIDELIS.
Votre courrier a été reçu et lu, vous n'avez aucun problème de temps pour aujourd'hui.
Envoyez l'argent par le Compte En chef Clark MR. EUGENE. O. FIDELIS.
Thanks.
Alhaji M.Aminu.
**8*******
Objet:
Re: You have No Problem Of Time Today ..Alhaji.
Date:
Wed, 25 Jul 2001 11:18:24 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
madi aminu <alhmadibanque@yahoo.com>
Good day,
Il est 11h11 ici à Sainte-Foy, Québec, Canada et je constate que le 45 M USD n'est toujours pas déposé dans mon compte! Vous m'aviez dit qu'il serait disponible le mercredi 25 juillet! Et rien N'apparait du côté Internationale non plus avec le Centre de la Banque Nationale à Montréal!
It is 11h 11 here for Sainte-Foy, Quebec, Canada and I notice that the 45 M USD is not always put down(deposited) in my account! You had said to me that it would be available on Wednesday , July 25! And nothing seems of the side International either with the Centre of the National Bank in Montreal!
Well to you,
Jacques Fortier
***************
Objet:
Answer J. Fortier
Date:
Wed, 25 Jul 2001 11:05:36 -0400
De:
vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
A:
"SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>
Good day sir!
J'ai été à la ma Banque Nationale avant-midi et aucun dépôt n'a été fait dans mon compte. La responsable que j'ai consulté dit qu'ils n'ont rien à voir avec un tel transfert, que cela doit se déposer automatiquement dans mon compte sans leur intervention. J'avoue ne pas comprendre Alors à quoi et à qui servent les
(1) PERSONIFICATION CERTIFICATE NO
(2) SECURITY CODE KEY NO
et pourquoi le dépôt de 45M n'apparaît-il pas dans mon compte?
Aussi pour faire des vérifications j'aurais besoin de savoir qui envoie cette somme, quelle Banque et de quel pays.
Je ne pourrai rien envoyer aujourd'hui s'il n'y a pas de dépôt de 45M fait dans mon compte aujourd'hui!
I was in my National Bank morning and no deposit was made in my account. Responsible whom I consulted says that they do not have anything to see with such a transfer, as it has to settle automatically in my account without their intervention. I admit not to understand then in what and to what serve
(1) PERSONIFICATION CERTIFICATE NO.
(2) SECURITY CODES KEY NO.
and why does not the deposit of 45M appear in my account?
So to make checks I would need to know which(who) sends this sum, which Bank and of which country.
I shall not be able to send anything today if there is no deposit of 45M made in my account today!
Well to you,
Jacques fortier
************************
MA/C8/AKA/537/89
ou
MA/C8/AKA/539/89