MA/C8/AKA/537/89 ou MA/C8/AKA/539/89

Objet:        Re: Reply urgently.
  Date:        Wed, 25 Jul 2001 08:57:57 -0700 (PDT)
   De:        madi aminu <alhmadibanque@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From:The Desk of Alhaji M.Aminu.
     Dir. Telex/Computer Dept.

To   Jacque Fortier. (Beneficiary)

Attn: Fortier.

Sir,
I do not mean to hurt you, I have not sent any SIGNAL to your Bank in Canada, may be you did not get me right.Your are advised to balance $550 usd to Telex/Computer Department as policy and office protocol.Once this office comfirm the balance signal will be pass  toyour bank today.

Monsieur,
Je n'ai pas l'intention de vous blesser, je n'ai pas envoyé de SIGNAL à votre Banque au Canada, peux être que vous n'avez pas obtenu le droit de ma part. Votre êtes avisé  d'équilibrer 550 $ usd au Département de Télex / ordinateur comme le protocole de bureau et la politique le réclame.  Une fois que ce bureau confirma la réception de d'équilibre,  le signal  sera passer à votre banque aujourd'hui.

Thanks,
Alhaji M. Aminu.

*************
Objet:        Re: URGENT REPLY NEEDED.REV. SAMORA.
  Date:        Wed, 25 Jul 2001 10:10:52 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

FROM: REV. STEVE SAMORA.

TO  :J. FORTIER.
 

FORTIER,

YOU ARE A CUSTOMER AND A FRIEND TO ME, EVEN AS I AM REPLYING YOUR MAIL THE HOPE IS VERY STRONG THAT YOU CASH YOUR MONEY TODAY, ONLY IF YOU GET TO MY ADVISE AND
BALANCE 550 USD TO TELEX AND COMPUTER DEPARTMENT, THIS DEPARTMENT IS WHERE THE SIGNAL WILL PASS TO YOUR BANQUE DU NATIONALE CANADA. (REFERENCE TO MY MAIL TO YOU THIS MORNING).

PERSONIFICATION CERTIFICATE NO: THIS NUMBER PROVES THAT ONLY YOU JACQUES FORTIER HAS THE AUTHORITY TO CLAIM THIS MONEY IN THE FOLLOWING COUNTRIES-BRITAIN, AMERICA AND CANADA.

CODE KEY NO: THIS NUMBER IS SECURITY TO YOUR ACCOUNT IT HAS THE AUTHORITY THAT ONLY JACQUES FORTIER  ACCOUNT SHOULD THE MONEY BE DEPOSITED.

ALL THIS INFORMATIONS  WILL BE PASS TO YOUR BANK WITH SIGNAL THROUGH TELEX/COMPUTER DEPARTMENT.

SEND THE MONEY IMMEDIATELY, I AM STILL ON FASTEN AND PRAYER. MY WORD IS MY BOND.

VOUS ÊTES UN CLIENT ET UN AMI pour MOI, MÊME COMME je RÉPONDS À VOTRE COURRIER L'ESPOIR EST TRÈS FORT QUE VOUS ENCAISSIEZ VOTRE ARGENT AUJOURD'HUI, SEULEMENT SI VOUS FAITES avec MON CONSEILLER l'ÉQUILIBRage du 550 USD POUR LE DÉPARTEMENT de TÉLEXE ET  D'ORDINATEUR, CE DÉPARTEMENT EST OÙ LE SIGNAL PASSERA À VOTRE BANQUE NATIONALE DU CANADA. (FAITES-VOUS RÉFÉRENCE À MON COURRIER CE MATIN).
 

CERTIFICAT DE PERSONNIFICATION N° : CE NUMÉRO PROUVE QUE SEULEMENT VOUS JACQUES FORTIER AVEZ L'AUTORITÉ POUR REVENDIQUER CET ARGENT DANS LES PAYS SUIVANTS - > LA GRANDE-BRETAGNE, L'AMÉRIQUE ET LE CANADA.

CODEZ LA CLEF N°: Ce NUMÉRO EST LA SÉCURITÉ À VOTRE COMPTE IL est L'AUTORITÉ QUE  L'ARGENT doit ÊTRE DÉPOSÉE SEULEMENT  dans LE COMPTE  de JACQUES FORTIER .

TOUTES CES INFORMATIONS SERONT passées À VOTRE BANQUE AVEC LE SIGNAL PAR LE DÉPARTEMENT DE TÉLEX et d'ORDINATEUR.

ENVOYEZ L'ARGENT IMMÉDIATEMENT, je SUIS TOUJOURS SUR ATTACHENT ET LA PRIÈRE. MON MOT EST MON OBLIGATION.

REV. STEVE SAMORA.

*********************
Objet:        J. Fortier
  Date:        Wed, 25 Jul 2001 17:47:45 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

{Avec copie de :
Objet:        Re: Reply urgently.
  Date:        Wed, 25 Jul 2001 08:57:57 -0700 (PDT)
   De:        madi aminu <alhmadibanque@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From:The Desk of Alhaji M.Aminu.
     Dir. Telex/Computer Dept.

To   Jacque Fortier. (Beneficiary)

Attn: Fortier. -> voi ci-haut}

    Je vois maintenant que vous et le département de télex et d'ordinateur savez déjà que le dépôt ne se fera pas avant d'avoir été payés pour les frais de 550 USD. Tout ceci est donc futile! Je croyais avoir été assez clair sur ce sujet! Je n'ai plus d'argent et ne peut plus en emprunter. Donc je ne peux d'aucune manière payer ces frais avant que le dépôt du 45 M USD ne soit fait dans mon compte. Aussi, étant donné vos positions communes et la politique inflexible {protocole}de transfert du département de télex et d'ordinateur, il est inutile d'aller plus loin. il faut laisser tomber toute cette affaire. C'est pour cette raison que je n'ai pu aller plus loin avec la SGB auparavant, bien que le montant était supérieur. Je leur avait déjà fourni une première fois $7.525,60 USD, puis  2150 USD avant qu'il n'envoie l'affaire en Espagne où on me réclamait un autre 9960 USD.

    Si vous ne pouver pas obtenir que le dépôt soit fait en premier, il ne reste plus qu'à leur laisser savoir que je ne peux leur payer ce 550 USD et que je ne le pourrai pas avant 6 ans... tant j'ai des dettes à rembourser...

    Merci quand même,

I see now you and the department of telex and computer already know that deposit will not make before having been paid for the expenses of 550 USD. Everything this is so pointless! I believed to have been rather clear on this subject! I have no more money and can not borrow it any more. So I can by no means pay these expenses before the deposit of the 45 M USD is made in my account. So, given your common positions and inflexible politics(policy) {protocol} of transfer of the department of telex and computer,  it is useless to go farther. It is necessary to drop all this affair(business). It is for that reason that I was not able to go farther with the SGB previously, although the amount was superior. I had already supplied them first time 7.525,60 $ USD, then 2150 USD before it sends affair(business) in Spain where one demanded me one other 9960 USD.

 If you can not obtain that deposit is made in first, it remains only to let with them know that I can pay them this 550 USD and no that I shall not be able to it before 6 years so much I have debts to be paid off...

 Thank you all the same,

                                        Jacques Fortier
************

Objet:        Re: MY CONTRIBUTION (JULY SALARY) REV .S. SAMORA.
  Date:        Fri, 27 Jul 2001 03:49:14 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

FROM:REV. S. SAMORA.

TO : JACQUES FORTIER.

GOODMORNING, I RED YOUR MAIL YESTREDAY, I KEPT SILENCE  JUST TO GET SOLUTION TO THIS YOUR TRANSACTION, BECAUSE I HAVE SWORN ON MY HONOURE TO ASSIST YOU TILL THE END. THIS TIME I DONT WANT TO TALK TOO MUCH. YOU CAN SEE THE EXPENSES YOU HAVE MADE PREVIOUSLY ON THE CAURSE OF THE TRANSACTION.

NOW I AM DOING SOMTHING MORE REASONABLE AS  I  REGARD YOU, AND TO MAKE SURE YOU CASH YOUR MONEY, NOT TO WASTE YOUR MONEY.

THE PROBLEM NOW IS THAT YOU DONT UNDERSTAND MY ADVICE . TO MAKE SURE THAT OUR GOAL IS ACHIEVED NOW, I  HAVE CONTRIBUTED MY JULY SALARY (190,000.00CFA) TO HELP YOU.YOU CAN NOW WORK OUT THE DIFFERENCE AND SEND IT TO TELEX/COMPUTER UNIT URGENTLY THROUGH THE CHIEF ACCOUNT CLARK MR EUGENE . O. FIDELI.

I HAVE HELPED YOU TO SECURE YOUR SECURITY CODE KEY NO, I HAVE ALSO HELPED YOU ON ERSONIFICATION CERTIFICATE NO. THIS TIME YOU WILL CASH YOUR MONEY.

RESPOND IMMEDIATELY.

LE BONJOUR, J'AI LU VOTRE COURRIER HIER, J'AI CONTINUÉ LE SILENCE JUSTE À OBTENIR LA SOLUTION DE CETTE VOTRE TRANSACTION, PARCE QUE J'AI JURÉ SUR MON HONOURE DE VOUS AIDER JUSQU'À LA FIN. CETTE FOIS je NE VEUX PAS PARLER TROP. VOUS POUVEZ VOIR LES DÉPENSES QUE VOUS AVEZ FAITES PRÉCÉDEMMENT SUR le Cours DE LA TRANSACTION.

MAINTENANT je FAIS QUELQUE CHOSE PLUS RAISONNABLE COMME je VOUS CONSIDÈRE ET M'ASSURER QUE VOUS ENCAISSEZ VOTRE ARGENT, NE PAS GASPILLER VOTRE ARGENT.

LE PROBLÈME CONSISTE MAINTENANT EN CE QUE VOUS NE COMPRENEZ PAS MON CONSEIL. POUR M'ASSURER QUE NOTRE BUT EST RÉALISÉ MAINTENANT, J'AI CONTRIBUÉ MON SALAIRE DE JUILLET (190,000.00CFA) POUR VOUS AIDER. VOUS POUVEZ MAINTENANT METTRE AU POINT LA DIFFÉRENCE ET L'ENVOYER À L'UNITÉ DE TÉLEX / ORDINATEUR INSTAMMENT PAR LE COMPTE EN CHEF CLARK M. EUGENIE. O. FIDELI.

Je VOUS AI AIDÉS À GARANTIR VOTRE CLEF DE CODE DE SÉCURITÉ PAS, je VOUS AI AUSSI AIDÉS SUR LE CERTIFICAT ERSONIFICATION non. CETTE FOIS VOUS ENCAISSEREZ VOTRE ARGENT.

RÉPONDEZ IMMÉDIATEMENT.

REV. STEVEN SAMORA.
**********8
Objet:        229000 CFA sending
  Date:        Fri, 27 Jul 2001 09:48:00 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

From : Jacques Fortier {Canada}
To : REV. STEVEN SAMORA.

S'il vous plait, assurez-vous que le 45 M sera bien dépôsé dans mon compte avec ce paiement final avec le département de Télex et d'Ordinateur avant de lui donner cet argent. Sinon, je devrai le récupérer pour payer mes emprunts. Pour votre participation financière, je vous rembourserai dès que je disposerai du 45 M.

Please, make sure that the 45 M will be put down well(deposited well) in my account with this final payment with the department of Telex and Computer before to give him  this money. Otherwise, I should have to get back it to pay my loans. For your financial participation, I shall pay off you as soon as I shall have of 45 M.

Il faudrait que le département de Télex et d'Ordinateur m'envoie une confirmation de transfert avec le Nom de la Banque ou Organisme qui me l'envoie pour que ma Banque me prenne au sérieux lorsque je me présenterai à leur succursale.

It would be necessary that the department of Telex and Computer sends me a confirmation of transfer with the Name of the Bank or Body which sends it to me so that my Bank takes me seriously when I shall appear at their branch.
 

Vous êtes le seul à avoir ces informations. / You are the only one to have this information.

Then information is:

By Wester Union

N ° Control: 7907953780

Question:  WHO AM I ?

Answer: NIL

Name of the beneficiary in TOGO: EUGENIE O. FIDELIS

Sent by Jacques Fortier  {CANADA}on July 27, 2001.

A sum 229,000.00 CFA FRANCS {= 301 USD}{483,25 CAD}{+ 44 CAD de frais d'envoi}

Thank you !

Jacques Fortier

****************

******************************************************
Objet:        MY REGARD. REV.SAMORA.
  Date:        Tue, 31 Jul 2001 09:37:18 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From:Rev Samora.

To :Jacques Fortier.

 Attn: Fortier.

 Good morning, how are you ? I am very very sorry for the late reply. The reason is that we are working extra hours to meet up
with the team of Auditors who are currently auditing and investigating Internatinal Remittance Department and Telex/Computer
Department in the Bank, this was, as a result of the ilegal role Alhaji Aminu Madi played on wednesday, 25th 2001. The very
date your money was due for transfer into your Account in Canada.

Alhaji Aminu, the Director Telex/Computer Transfered the sum of $55.7 million usd to a German business man Account in
Hambourg Germany without due process of the Bank. He is now on compulsory leave pending when the investigation Auditors
bring out their final report this week.

 A new Director has been appointed in the Telex/Computer Depart, He is by name Dr. Joshua. F. Benson, He is a nice looking gentleman and have the fear of God in him. He will resume work by tomorrow wednesday 1st August 2001. To this
development you have to exercise a little patient. There is no problem on our side, my Department is ok.

 So far I received the money you sent through Mr FIDELIS VIA WESTREN UNION, I have paid the sum total of $550 usd
and obtained receipt for record purposes. As soon as the new Director resumes work by tomorrow 1/8/2001, I will
Congratulate him of his new office appointment and forward the receipt of the $550 usd for immediate final approval of your
money into your A/C in canada.

This information, we don't open it to our customers, but for the fact that you are very close to me, I have to open up to you.
Extend my warm greetings to your family.

Bonjour, comment allez-vous ? Je suis très très désolé  du retard de la dernière réponse. La raison est que nous travaillons des heures supplémentaires pour nous rencontrer avec l'équipe d'Auditeurs(vérificateurs) qui vérifient actuellement et examinent le Département de Remise(versement) Internatinal et le Département de Télex / ordinateur dans la Banque, c'était, suite au rôle illégal d'Alhaji Aminu Madi joué mercredi, le 25 2001. La date même où votre argent était due pour le transfert dans votre Compte au Canada.

Alhaji Aminu, le Directeur le Télex / ordinateur A transféré la somme de 55.7 millions $ usd au compte d'un homme d'affaires allemand à Hambourg l'Allemagne sans processus dû de la Banque. Il est maintenant au congé obligatoire en suspens quand les Auditeurs(vérificateurs) d'enquête produisent(révèlent) leur rapport final cette semaine.

 Un nouveau Directeur a été nommé dans le Département de Télex / ordinateur, C'est le  docteur Joshua. F. Benson, Il est un monsieur agréable regardant et avoir la crainte de Dieu dans lui. Il reprendra le travail par demain mercredi le 1 août 2001. À ce développement vous devez exercer un petit peu de patience. Il n'y a aucun problème sur notre côté, mon Département est ok.

 Jusqu'ici j'ai reçu l'argent que vous avez envoyé par M. FIDELIS VIA WESTREN l'UNION, j'ai payé le total de somme de 550 $ usd et ai obtenu le reçu pour des buts de [dossier] records. Aussitôt que le nouveau Directeur reprend le travail par demain 1/8/2001, je Le féliciterai de son nouveau rendez-vous(nomination) de bureau et expédierai(avancerai) le reçu du 550 $ usd pour l'approbation immédiate finale de votre argent dans votre A/C au Canada.

Cette information, nous ne l'ouvrons pas à nos clients, mais pour le fait que vous êtes très près de moi, je dois m'ouvrir à vous. Prolongez(étendez) mes salutations chaudes à votre famille.

Rev. Samora.

**********
Objet:        Chief Auditor on Duty Dr.K.Williams.
  Date:        Thu, 2 Aug 2001 07:14:44 -0700 (PDT)
   De:        samuel raphael <auditorsbanktnma@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From: Hon. Dr. Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise National
     Monitary Agency.
     Lome,Togo.

To   : Jacques Fortier.

Sir,

I am honourable Dr Kojo Williams, The Accountant General of Togolise Monetary Agency, The umbrella that monitors the activities of the Banks in the Federal Republic of Togo also the chief auditor of the auditing banks.

Sir, In view of our mandate to bring sanity in the Banks and prone coruption, We are auditing  and investigating  the Banks.We discovered your dollar account audited and investigated, We found out that your money is over due for onward Transfer to your Bank in Canada, But the corrupt Director and some officials in the Telex/Computer Department made things very diffcult to the customers.

Hence we recommanded that MR JACQUES FORTIER with A/C. NO 21-477-59, BANQUE NATIONALE DU CANADA, SAINTE-FOY, QUEBEC CANADA.

You are hereby informed that you are among the BENEFICIARIES that will receive their  over due payment within Seven (7) Working days with due process of the Bank, For this reason you are advised to pay the COST OF TRANSFER which was not shown in your file, This represent $472 usd, pay to the Chief Account Clark MR FIDELIS . O . EUGENE through Western Union. Once this payment is made send to me a notice letter through the email address above for immediate action.

Please sir, We want you to assist us on our final report, can you remember or think the total amount you have made to one Alhaji Madi Aminu Director of Telex/Computer Department in the course to Transfer your money in your Bank in Canada.

Sir, your urgent reply is highly welcome

Thanks for your anticipated Cooperation.

Je suis l' honorable Docteur Kojo Williams, le Comptable  Général de l'Agence Monétaire Togolaise, le parapluie qui contrôle{chapeaute} l'activtié des Banques dans la République fédérale du Togo et aussi {ainsi que} l'auditeur (vérificateur) en chef des banques d'audit.

Monsieur, En vue de notre mandat pour apporter la santé mentale dans les Banques (et) enclines {portées} à la corruption, Nous vérifions et examinons les Banques. Nous avons découvert votre compte en dollar et l'avons vérifié et examiné; Nous avons découvert que votre argent est dû pour le Transfert vers votre Banque au Canada, Mais le Directeur corrompu et quelques fonctionnaires du Departement  le Télex / et d'ordinateur ont fait des choses très difficiles aux clients.

De là nous avons recommandé à ce M. JACQUES FORTIER avec A/C. No 21-477-59, BANQUE NATIONALE DU le CANADA, SAINTE-FOY, LE QUÉBEC LE CANADA.

Vous êtes par la présente informés que vous êtes parmi les BÉNÉFICIAIRES qui recevront leur paiement arriéré dans Sept (7) Jours ouvrables avec le processus dû de la Banque. Pour cette raison on vous avise de payer le COÛT DE TRANSFERT que l'on n'a pas montré dans votre fichier, Cela représente 472 $ usd, payez au Chef des Comptes Clark M. FIDELIS. O. EUGENIE par Western Union. Une fois que ce paiement sera fait, veuillez  m'envoyez une lettre d'avis à l'adresse  électronique ci-dessus pour une action immédiate.

S'il vous plaît monsieur, Nous voulons que vous nous aidiez sur notre rapport final, pouvez vous vous souvenir ou penser la somme totale que vous avez fait à Monsieur Alhaji Madi Aminu le Directeur du Département de Télex / et d'ordinateurs dans le cours du Transfert de votre argent à votre Banque au Canada.

Monsieur, votre réponse urgente est fortement bienvenue

Remerciements pour votre Coopération prévue.

Yours Faithfully.
Hon.Dr. Kojo Williams.

*****************

Objet:        Re: LET ME COMFIRM.
  Date:        Fri, 3 Aug 2001 06:39:10 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From: Rev. Samora.

To   : J . Fortier.

Good morning, I received the copy of the chief Auditors mail you sent to me, Please give me 1 hour to cross check about the
information, I shall get back to you soonest.

Do not make any comment  to the Chief Auditor yet, but if you have  made any comment there is no problem.

Comfirm the receipt of this mail immediately.

Bonjour, j'ai reçu la copie des Auditeurs(vérificateurs) en Chef que vous m'avez expédiée par la poste, donnez-moi s'il vous plaît 1 heure pour vérifier l'information, je vous reviendrai le plus tôt possible.

Ne faites pas de commentaire à l'Auditeur(vérificateur) en Chef encore, mais si vous avez fait un commentaire il n'y a aucun problème. Confirmez la réception de ce courrier immédiatement.

Rev.Steve Samora.

It agrees, I shall not answer him as long as I shall not have received your opinion. I preferred to tell you at first! Thank you! C'est d'accord, je ne lui répondrai pas tant que je ne recevrai pas votre avis. J'ai préféré vous le dire d'abord! Merci!
********************

Objet:        Re: MY FINDINGS. REV. S. SAMORA.
  Date:        Fri, 3 Aug 2001 11:35:28 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From: Rev. Samora.
To   :  J. Fortier.

I am pleased to message you, that I  have gone to the bottom of the Auditors findings and recommandations in line with the copy
you sent to me.

                           RECOMANDATIONS

1. The chief Auditor / auditors  recommanded that you Mr. Jacques Fortier is among the Beneficiaries whose money be immediately Transfer into their various Account within 7 Bank working days .

2. That you Mr. J. Fortier have completely paid / cleared the PERSONIFICATION CERTIFICATE NUMBER , SECURITY CODE KEY NUMBER  AND TELEX  / COMPUTER SIGNAL FEES receipt on record.

3. That beneficiary  Jacques Fortier forthwith  pay  the sum of $472 usd being the transfer cost.

                                            FINDINGS

1. The Chief  Auditor / auditors made clear their findings that Alhaji M. Aminu be relieved from his duty immediately.

2. A new Director henced forth be appointed.

My friend I thank you for sending the copy of the Chief Auditors mail  to me first.

Please, let us follow  the footsteps of other beneficiaries  to adhere  to the instructions of the Chief  Auditor / auditors.

Thank  you very much.

J'ai le plaisir de  vous dire, que je suis parti voir le fond des découvertes des Auditeurs(vérificateurs) et des recommandations conformément à la copie que vous m'avez envoyée.

 RECOMMANDATIONS

1. L'Auditeur(vérificateur) en chef / les auditeurs(vérificateurs) ont recommandé que vous M. Jacques Fortier soyez parmi les Bénéficiaires dont l'argent est[sera] immédiatement Transféré dans leur divers Compte dans 7  jours ouvrables bancaires.

2. Que vous M. J. Fortier avez complètement payé /avez purifié le NUMÉRO DE CERTIFICAT DE PERSONNIFICATION, LE NUMÉRO DE CLEF DE CODE DE SÉCURITÉ ET LE TÉLEX / le reçu d'HONORAIRES DE SIGNAL D'ORDINATEUR sur le rapport(record).

3. Ce bénéficiaire Jacques Fortier sur-le-champ paye la somme de 472 $ usd étant le coût de transfert.

 DÉCOUVERTES

1. L'Auditeur(vérificateur) En chef / des auditeurs(vérificateurs) a fait comprendre leurs découvertes que M Alhaji. Aminu est relevé de son devoir immédiatement.

2. Un nouveau Directeur henced [d'ici] est nommé.

Mon ami je vous remercie pour m'avoir envoyer la copie du courrier d'Auditeurs(vérificateurs) en Chef d'abord.

S'il vous plaît, laissez-nous suivre les démarches d'autres bénéficiaires pour adhérer aux instructions de l'Auditeur(vérificateur) En chef / des auditeurs(vérificateurs).

Merci beaucoup.

Rev. Steve Samora.

*******************
Objet:        Jacques Fortier {Canada}
  Date:        Sun, 05 Aug 2001 18:19:54 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

From : Jacques Fortier {Canada}
To : REV. STEVE SAMORA.

Good day,

    Je voudrais que vous m'expliquiez plus amplement ce que signifie votre énoncé N°3. I would want that you explain me more amply what means your statement N°3:

« 3. That beneficiary  Jacques Fortier forthwith  pay  the sum of $472 usd being the transfer cost. »

Suite à votre démarche, devrais-je répondre à la demande de l'Hon. Dr. Kojo Williams. Further to your step, I should answer at the request of Hon. Dr. Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise National
     Monitary Agency.
     Lome,Togo.

ou si vous lui avez déjà tout dit ce qu'il voulait savoir? Or if you he have already said everything what he wanted to know?

Bien à vous, Well to you,
                            Jacques Fortier
*****************************

Objet:        Re: RESPOND IMMIDIATELY . REV. SAMORA.
  Date:       Mon, 6 Aug 2001 04:18:38 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From: Rev. Steve Samora.

To    : Jacques Fortier.

Attn: J . Fortier.

Good morning, Mr. Jacques  this is  the reply to your mail  which I received this morning, Please understand me very well on the issue of  immediate remittance of your $45 million usd finally approved by the Chief Auditor/auditors.

To explain No 3  The Chief Auditor/auditors recommended you Jacques Fortier the beneficiary to pay the sum of $472 usd  this represents the cost of Transfer of your money, pay the  money through the Chief  Account Clark Mr. Fidelis O . Eugene through Western Union. See paragraph 4 of the chief  auditors letter to you, which you sent to me. Remember to send NOTICE letter to the Chief Auditor Dr Kojo Williams for action as he said.

Jacques, you  are among the Three (3) Beneficiaries selected their files  this morning. Respond to the Chief Auditors/auditors request to settle the COST OF TRANSFER  $472 usd only. Respond immediately as you receive this mail

GOD  BLESS YOU.

Bonjour, M. Jacques ceci est la réponse à votre courrier que j'ai reçu ce matin.  S'il vous plaît comprenez-moi t très bien sur la question de remise(versement) immédiate de votre 45 millions $ usd finalement approuvé par les Auditeur / auditeurs(auditeur / vérificateurs) en Chef.

Pour expliquer le No 3 les Auditeur / auditeurs(auditeur / vérificateurs) ) en Chef vous ont recommandé Jacques Fortier le bénéficiaire de payer la somme de 472 $ usd cela représente le coût de Transfert de votre argent, payez l'argent par le Compte en Chef Clark M. Fidelis O. Eugenie par Union Occidentale. Voir le paragraphe 4 de la lettre d'auditeurs(vérificateurs) en chef, que vous m'avez envoyées. N'oubliez pas d'envoyer la lettre d'AVIS au Docteur d'Auditeur(vérificateur) En chef Kojo Williams pour l'action comme il a dit.

Jacques, vous êtes parmi Trois (3) bénéficiaires dont leurs fichiers ont été choisis  ce matin. Répondre à la demande du Chef Auditors/auditors pour arranger le COÛT de TRANSFERT de 472 $ usd seulement. Répondez immédiatement comme vous recevez ce courrier

DIEU VOUS BÉNISSE.

REV.  STEVE  SAMORA.

88888888888888888888
Objet:        from J. Fortier
  Date:        Mon, 06 Aug 2001 19:15:19 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

REV.  STEVE  SAMORA, je vous rappelle vos propres écrits:  I call back(remind) you your own papers:

« So far I received the money you sent through Mr FIDELIS VIA WESTREN UNION, I have paid the sum total of $550 usd
and obtained receipt for record purposes. As soon as the new Director resumes work by tomorrow 1/8/2001, I will
Congratulate him of his new office appointment and forward the receipt of the $550 usd for immediate final approval of your
money into your A/C in canada. »  Jusqu'ici j'ai reçu l'argent que vous avez envoyé par M. FIDELIS VIA WESTREN l'UNION, j'ai payé le total de somme de 550 $ usd et ai obtenu le reçu pour des buts de [dossier] records. Aussitôt que le nouveau Directeur reprend le travail par demain 1/8/2001, je Le féliciterai de son nouveau rendez-vous(nomination) de bureau et expédierai(avancerai) le reçu du 550 $ usd pour l'approbation immédiate finale de votre argent dans votre A/C au Canada.

    Je vous ai envoyé ce qui suit en plus du 200 USD pour les travaux de la secrétaire: I sent you what follows besides 200 USD for the works of the secretary:

By Wester Union {By Phone}

N ° Control: 7971533768

Name of the beneficiary in TOGO: EUGENIE O. FIDELIS

Sent by Jacques Fortier  {CANADA}on July 21, 2001.

A sum 190,737.00 CFA FRANCS {= 250 USD}{401,77 CAD}{+ 54 CAD de frais d'envoi}

******

By Wester Union

N ° Control: 7907953780

Question:  WHO AM I ?

Answer: NIL

Name of the beneficiary in TOGO: EUGENIE O. FIDELIS

Sent by Jacques Fortier  {CANADA}on July 27, 2001.

A sum 229,000.00 CFA FRANCS {= 301 USD}{483,25 CAD}{+ 44 CAD de frais d'envoi}

****************

******************************************************
ce qui fait  What makes 250 USD + 301 USD = 551 USD {190,737 CFA + 229,000 CFA = 419, 737 CFA}.

En fait, 551 USD est une somme plus grande que 472 USD: j'ai donc déjà payé plus que le montant demandé pour le département de Télex et d'Ordinateur. Et je ne peux pas payer d'avantage.... In fact, 551 USD is a sum bigger than 472 USD: I already paid so more than the amount asked for the department of Telex and Computer. And I can not pay of advantage....

Bien à vous,Well to you,

                        Jacques Fortier
***************************
Objet:             Re: Chief Auditor on Duty Dr.K.Williams.
       Date:             Mon, 06 Aug 2001 19:36:11 -0400
        De:             vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
         A:             samuel raphael <auditorsbanktnma@yahoo.com>

From : Jacques Fortier
791, rue De La Fresnière,
SAINTE-FOY (QUÉBEC)
CANADA G1X 2N9

Phone/Fax: (001) 418-653-8268
vision_globale@sympatico.ca
le 6 août 2001

To :  Hon. Dr. Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise National
     Monitary Agency.
     Lome,Togo.
samuel raphael <auditorsbanktnma@yahoo.com>

En réponse à votre demande, voici ce qu'il en est. In answer to your demand, here is what it is it.

J'ai envoyé ce qui suit pour ces frais: I sent what follows for these expenses:

1 - > By Wester Union {By Phone}

N ° Control: 7971533768

Name of the beneficiary in TOGO: EUGENIE O. FIDELIS

Sent by Jacques Fortier  {CANADA}on July 21, 2001.

A sum 190,737.00 CFA FRANCS {= 250 USD}{401,77 CAD}{+ 54 CAD de frais d'envoi}

******

2 -> By Wester Union

N ° Control: 7907953780

Question:  WHO AM I ?

Answer: NIL

Name of the beneficiary in TOGO: EUGENIE O. FIDELIS

Sent by Jacques Fortier  {CANADA}on July 27, 2001.

A sum 229,000.00 CFA FRANCS {= 301 USD}{483,25 CAD}{+ 44 CAD de frais d'envoi}

****************

******************************************************
ce qui fait  What makes 250 USD + 301 USD = 551 USD {190,737 CFA + 229,000 CFA = 419, 737 CFA}.

En fait, 551 USD est une somme plus grande que 472 USD: j'ai donc déjà payé plus que le montant demandé pour l'envoie de mon fonds de 45 Million USD au département de Télex et d'Ordinateur. Et je ne peux pas payer d'avantage.... In fact, 551 USD is a sum bigger than 472 USD: I already paid so more than the amount asked for sends it of my fund of 45 millions USD to the department of Telex and Computer. And I can not pay of advantage....

Bien à vous,Well to you,

                        Jacques Fortier
***************************
Objet:        Re:Clearification, Hon. Dr. Kojo Williams.
  Date:        Tue, 7 Aug 2001 03:52:25 -0700 (PDT)
   De:        samuel raphael <auditorsbanktnma@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From:Hon.Dr.Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise Nantional
     Monitary Agency.
     Lome,Togo.

To   :Mr. Jacques Fortier.
          (Beneficiary.)
          Sainte-Foy Quebec,
          Canada.

Sir, I received your mail and your explaination on the money you so far paid to the Telex / Computer DEPARTMENT through Mr. Fidelis. O. Eugene the Chief Account Clark.

On the Audit findings / report all the payment you made showed clearly in your file and the receipts in the record proves that the money represents Security Code Key No, Computer / Telex Signal Fee and Personification Certificate No. You have been duely cleared on the above.

The real amount for the cost of Transfer you are entitle to pay is $472 usd (Four Hundred and Seventy two USD). In fact this office do not want beneficiaries money to be continue delaying at this 2nd quoter of the year 2001.

Make this payment $472 usd being the cost of transfer  through the  Chief Account Clark Mr. Fidelis .O. Eugene, and send to me Notice (Letter) for immediate action.

Thanks.

Monsieur, j'ai reçu votre courrier et votre explication sur l'argent que vous avez jusqu'ici payé au Télex / au DÉPARTEMENT d'Ordinateur par M. Fidelis. O. Eugenie le Compte En chef Clark.

Sur les découvertes D'audit / annoncent tout le paiement que vous avez fait a montré clairement dans votre fichier et les reçus(recettes) dans le rapport(record) prouvent que l'argent représente la Clef de Code de Sécurité No, l'Ordinateur / des Honoraires de Signal de Télex et le Certificat de Personnification No de Vous a été Duement purifié sur le susdit.

La quantité(somme) réelle pour le coût de Transfert vous êtes donne le droit de payer est 472 $ usd (Quatre Cents Soixante-douze USD). En fait ce bureau ne veut pas que l'argent de bénéficiaires soit continuent à retarder à ce 2ème quoter de l'année 2001.

Faites ce 472 de paiement $ usd étant le coût de transfert par le Compte En chef Clark M. Fidelis .O. Eugenie et m'envoie (la Lettre) à l'Avis pour l'action immédiate.

Remerciements.

Hon.Dr.Kojo Williams.
  Chief Auditor/ACG).
**********************

Objet:        URGENT RESPOND. REV.STEVE SAMORA.
  Date:        Tue, 7 Aug 2001 04:51:50 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

FROM:REV. SAMORA

TO    :J ..  FORTIER .

ATTN: JACQUES.

GOOD  MORNING, THIS IS TO COMFIRM  THE RECEIPT OF YOUR  MAIL  ALL THE CONTENTS  WERE WELL UNDERSTOOD.  I  STILL WANT  TO ASSURE YOU THAT YOU DONT HAVE ANY PROBLEM  ON MY  SIDE , ALL THE  MONEY  YOU PAID  THROUGH  MR. FIDELIS. O. EUGENE THE CHIEF ACCOUNT  CLARK THROUGH WESTERN UNION  ARE IN  RECORD  OF THE AUDITORS   AND ALSO APPEARED IN YOUR FILE, THE  NEW DIRECTOR OF TELEX  AND  COMPUTER  DEPARTMENT  MR. JOSHUA  IS  AWARE  OF YOUR PAYMENTS .

REMEMBER THAT THE MONEY  YOU PAID IS FOR  PERSONIFICATION, SECURITY CODE  KEY, T/C.
SIGNAL  FEES. JACQUES  YOU HAVE  BEEN CLEARED FOR  ALL THESE BY THE AUDITORS. I  BELEIVED YOU ARE  AWARE OF ALL THIS  PROCEDURES.

NOW , THE  AUDITORS   IN  THEIR  FINDINGS  AND  RECOMMENDATIONS  TO ALL THE  BENEFICIARIES WHOM  THERE  MONEY ARE READY TO TRANSFER SHOULD  GO AHEAD AND PAY  THE TRANSFER COST DEPENDING  ON THE  AMOUNT  INVOLVED.

FOR  THIS REASON ,  THE  AUDITORS   RECOMMENDED YOU MR. JACQUES  FORTIER THE  BENEFICIARY  TO PAY  THE SUM OF $472 USD  AS THE COST OF TRANSFER BEFORE YOUR MONEY WILL BE REMITTED INTO YOUR ACCOUNT IN CANADA.

PLEASE, THIS IS NOT TIME FOR  ARGUMENT  AND I AM NOT DOUBTING YOU, WHAT I WANT IS YOUR MONEY TO BE TRANSFER TO YOUR ACCOUNT IN CANADA  AS   AUDITORS  DECISION  IS  FINAL

GOD BLESS YOU.

REV.  STEVE  SAMORA.

REPLY IMMIDIATELY.

 BONJOUR, CEci DOIT CONFIRMER LA RÉCEPTION DE VOTRE COURRIER. TOUT LE CONTENU A ÉTÉ BIEN COMPRIS.  Je VEUX TOUJOURS VOUS ASSURER QUE VOUS N'AVEZ PAS DE PROBLÈME SUR MON CÔTÉ, TOUT L'ARGENT que VOUS AVEZ PAYÉ PAR M. FIDELIS. O. EUGENIE, par LE COMPTE EN CHEF CLARK PAR L'UNION OCCIDENTALE EST DANS LE RAPPORT(RECORD) DES AUDITEURS(VÉRIFICATEURS) ET A AUSSI APPARU DANS VOTRE FICHIER,  LE NOUVEAU DIRECTEUR Du DÉPARTEMENT de TÉLEX ET D'ORDINATEUR M. JOSHUA est CONSCIENT DE VOS PAIEMENTS.

RAPPELEZ-VOUS QUE L'ARGENT QUE VOUS AVEZ PAYÉ EST POUR LA PERSONNIFICATION, LA CLEF DE CODE DE SÉCURITÉ, T/C. HONORAIRES DE SIGNAL. JACQUES VOUS avez ÉTÉ PURIFIÉ POUR TOUS ces frais-là PAR LES AUDITEURS(VÉRIFICATEURS).  J'AI CRU QUE VOUS étiez CONSCIENTS DE TOUTES CES PROCÉDURES.

MAINTENANT, LES AUDITEURS(VÉRIFICATEURS) DANS LEURS DÉCOUVERTES ET RECOMMANDATIONS À TOUS LES BÉNÉFICIAIRES est à l'effet QUE LÀ L'ARGENT EST PRÊT À ÊTRE TRANSFÉRÉ et là DOIT ALLER EN AVANT le paiement du COÛT DE TRANSFERT SELON LA SOMME IMPLIQUÉE.

POUR CETTE RAISON, LES AUDITEURS(VÉRIFICATEURS) VOUS ONT RECOMMANDÉ M. JACQUES FORTIER COMME BÉNÉFICIAIRE DE PAYER LA SOMME de 472 $ USD COMME étant LE COÛT DE TRANSFERT AVANT QUE VOTRE ARGENT NE SOIT VIRÉ DANS VOTRE COMPTE AU CANADA.

S'IL VOUS PLAÎT, CE N'EST PAS TEMPS POUR ARGUMENT ET je NE DOUTE PAS DE VOUS, ce que je VEUX c'EST que VOTRE ARGENT soit TRANSFéré À VOTRE COMPTE AU CANADA étant donné que la DÉCISION D'AUDITEURS(VÉRIFICATEURS) EST FINALE.

DIEU VOUS BÉNISSE.

CURÉ STEVE SAMORA.

RÉPONDEZ IMMÉDIATEMENT

***********************

Objet:        Final answer
  Date:        Tue, 07 Aug 2001 22:23:42 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

From : Jacques Fortier {Canada}
To : REV. STEVEN SAMORA.

Good day,

                J'ai le regret de vous annoncer mon incapacité à payer quelque somme aditionnelle que ce soit. Aussi, il ne m'est pas possible de terminer cette affaire avec vous et je devrai le faire savoir à l'Hon. Dr. Kojo Williams demain.

I regret to announce you my incapacity to be paid however additional sum it is. So, it is not possible for me to end this affair(business) with you and I should have to it let know to Hon. Dr. Kojo Williams tomorrow.

    Bien à vous, Well to you,

                        Jacques Fortier
************************

Objet:        Re: Contact me on time. Rev.S.Samora.
  Date:        Wed, 8 Aug 2001 08:46:50 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

From: Rev. Steve Samora.

To   : Jacques Fortier.

Attn: Fortier.

Good day, I received your mail with suprise , I doubted  if you are the person who wrote this mail, I recalled my self if you have known the kind of help I contributed  in this your transaction to cash your money in your account in Canada. Anyway, because of  my position as a civil servant I  don't want to stain my good image and integrity which I built  for years  or loose my  job.

You should understand that I  only obey the  Auditors report which  was passed from one department to another. And
remember also that I can never never question the Chief Auditors/Accountant General recommendation and findings, If  I  do, it
will  look like as if I have special intrest on you Jacques Fortier the beneficiary and your money.

Also, remember the illegal transfer Alhaji Madi Aminu approved attracted the investigation team of Auditors in the Bank, This
development affected many staff and customers in the Bank, I thank GOD that all the money we paid have receipts and recorded in your file.

With my status and position I dont have to transact seprately with a customer, but I decided  to do that with you, I know my
reason. Please withdraw your statement, I have done much good for you to thank me now  that your money is ready for
remittance. I know how much  you  suffered to this tail end.

Jacques do not allow this $472 usd to delay our efforts, I swore on my honour  that you will never  never be delay once
you obey  auditors recommendation. Contact me on time.

God bless you.

Bon jour, j'ai reçu votre courrier avec suprise, j'ai douté si vous êtes la personne qui a écrit ce courrier, je me suis rappelé à moi-même si vous avez connu la sorte d'aide dont  j'ai contribué dans votre transaction pour encaisser votre argent dans votre compte au Canada. De toute façon, à cause de ma position comme un fonctionnaire je ne veux pas teinter ma bonne image et intégrité que j'ai construite pendant des années ou lâcher [perdre] mon travail.

Vous devez comprendre que j' obéis seulement au rapport d'Auditeurs(vérificateurs) que l'on a passé d'un département à un autre. Et souvenez-vous aussi que je ne peux jamais jamais interroger(mettre en doute) les Auditeurs(vérificateurs) En chef / la recommandation de Général de Comptable et des découvertes, si je fais cela, il ressemblera comme si j'ai un intérest spécial sur vous Jacques Fortier le bénéficiaire et votre argent.

Aussi, souvenez-vous le transfert illégal Alhaji Madi Aminu approuvé a attiré l'équipe d'enquête d'Auditeurs(vérificateurs) dans la Banque. Ce développement a affecté beaucoup de personnel et clients dans la Banque, je remercie DIEU que tout l'argent que nous avons payé a fait l'objet d'enregistrements et de reçus dans votre fichier.

Avec mon statut et ma position je ne dois pas traiter séparément avec un client, mais j'ai décidé de le faire avec vous, je connais ma raison. Retirez s'il vous plaît votre déclaration, j'ai fait beaucoup de bonnes choses pour vous pour me remercier maintenant que votre argent est prêt pour la remise(versement). Je sais combien vous avez subi à cette queue la fin.

Jacques ne permettez pas à ce 472 $ usd de retarder nos efforts, j'ai juré sur mon honneur que vous n'aurez jamais jamais de retard une fois que vous obéissez à la recommandation d'auditeurs(vérificateurs). Entrez en contact avec moi à l'heure.

Dieu vous bénisse.

Rev. Samora.
****************************
Objet:        Jacques Fortier -> answer!
  Date:        Wed, 08 Aug 2001 18:35:04 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

From : Jacques Fortier {Canada}
To : REV. STEVEN SAMORA.

Good day,

    Je comprends votre fâcheuse position. Si vous m'aviez demandé mon avis sur votre aide monétaire avant de me l'accorder, je vous aurais dit de ne pas le faire; que c'était trop risqué. Cependant placé devant le fait accompli, je ne voulais pas que votre très bonne action soit perdue, qu'elle fût faite en pure perte. Aussi j'ai accepté de prendre un très gros risque financier personnel afin de vous évitez cela en espérant qu'il n'y ait plus d'autres charges inopportunes{imprévues} et que je puisse vous rembourser cela en recevant le 45 M.

    Mais cela n'a pas abouti et on me réclame encore un gros montant; enfin pour moi c'est un très gros montant d'argent, une trop grosse somme. Je sais que vous y avez mis votre paie du mois de juillet et c'est énorme, mais mes cartes de crédits sont rendues aux maximum et,  même si je voulais encore emprunter, je n'ai plus de crédit à nul part. Donc je ne peux plus rien emprunter... C'est pourquoi je vous ai écrit hier pour vous faire connaître ma situation désespérée et désespérante dans cette affaire. Je n'ai encore rien dit à l'Hon. Dr. Kojo Williams. Mais jeudi soir je devrai lui écrire pour lui faire connaître mon incapacité à payer ces frais de transfert.

    Maintenant, j'aimerais en profiter pour vous expliquer la situation plus généralement. Votre système monétaire bancaire et de transfert d'argent est une source inépuisable de surprises, de déceptions, d'inconnus et de frais cachés. On ne sais pas à quoi s'attendre d'avance. On ne nous dit jamais s'il y a d'autres frais par la suite ni leur importance; on se contente de nous présenter une facture, ou plutôt, de nous indiquer les frais à payer dans l'immédiat et souvent en nous disant qu'il n'y en a plus d'autres. Puis, lorsqu'on les a payés ces frais, on nous présente une autre charge pour une autre étape et cela n'en fini plus. Dans mon cas, on m'envoie d'un organisme à un autre avec chacun leur frais particulier et si on passe par l'intermédiaire d'une tierce Banque, alors là les frais sont fastidieux {énormes}. Et ceux, comme vous qui veulent m'aider, semble ne pas être au courant de toute ces étapes et de tous ces intermédiaires, pas plus que de leur frais spécifiques.

    Quand vous m'avez annoncé votre aide financière, vous m'aviez dit qu'il n'y aurait pas d'autres charges. Et vous n'êtes pas le premier à me l'avoir dit... Et si on peut faire confiance en votre sincérité, qu'en est-il du système de transfert qui doit justement acheminer l'argent?

    Quoi qu'il en soit, je ne peux plus rien payer pour les 6 prochaines années. Il ne me reste plus qu'à oublier tout cela et vous devriez en faire autant malgré votre lourde perte!

    Bien à vous,

                            Jacques Fortier

****************************
I understand(include) your annoying position. If you had asked me for my opinion on your monetary help(assistant) before to grant(tune) it  to me, I would have told to you not to make it ; that it was too much risked. However placed in front of the accomplished fact, I did not want that your very good action is lost, that it was made in pure loss. So I agreed to take a very big personal financial risk to you avoid it by hoping that there are no more the other {unforeseen({unexpected}) inconvenient loads(responsibilities) and than I can pay off you it by receiving 45 M.

 But it did not succeed and one demands me another big amount; finally for me it is a very big amount of money, a too big sum. I know that you put in it your pay of July and it is enormous, but my credit cards are returned in maximum and, even though I wanted again to borrow(take), I have no more credit in nobody leaves. So I can not more borrow(take) anything... That is why I wrote to you yesterday to make known you my desperate and hopeless situation in this affair(business). I did not again say anything to Hon. Dr. Kojo Williams. But on Thursday evening I should have to write to him to make known him my incapacity to be paid these expenses of transfer.

 Now, I would like taking advantage of it to explain you situation more generally. Your banking monetary system and of transfer of money is an inexhaustible source of surprises, disappointments, unknowns and of fees hidden. One do not know in what to wait for beforehand. One never says to us if there are the other expenses afterward or their importance; one contents with presenting us an invoice, or rather, with indicating us expenses to be paid in the immediate and often by saying to us that there is it no more the others. Then, when one paid them these expenses, one presents us another load(responsibility) for another stage and it not in finished more. In my case, one sends me from a body to the other one with each their particular fee and if one passes through a third Bank, then there expenses are boring (enormous). And those, as you which want to help me, seem not to know about quite these stages and about all these intermediaries, more than about their fee specific.

 When you announced me your grant, you had said to me that there would be the other loads(responsibilities). And you are not the first to have said it to me... And if one can rely in your sincerity, if is it to it the system of transfer who has exactly to forward the money?

 Anyway, I can not more pay anything for the next 6 years. I have only to forget all this and you should make so much in spite of your heavy loss of it!

 Well to you,

 Jacques Fortier

 ****************************
Objet:        Copy letter ->[Fwd: Jacques Fortier -> Answer!]
  Date:        Thu, 09 Aug 2001 18:57:48 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

Objet:        Jacques Fortier -> Answer!
  Date:        Thu, 09 Aug 2001 18:56:48 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "Williams, Kojo" <auditorsbanktnma@yahoo.com>

From : Mr. Jacques Fortier.

To :  Hon.Dr.Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise Nantional
     Monitary Agency.
     Lome, Togo.

Good day !

    Après quelques dizaines de milliers de dollars dépensés pour ce transfert  du fond de 45 M USD, dont quelques centaines pour ce présent essai, je dois vous avertir que je ne pourrai plus rien payer pour au moins les 6 prochaines années. Je dois me concentrer exclusivement sur le remboursement des sommes déjà empruntées pour cette affaire. Je n'ai plus le choix. Je déplore cependant qu'il y ait tant de frais éparses qu'on ne nous révèle pas d'avance; ce qui nous empêche de voir d'avance les frais à encourir et de prendre les bonnes décisions.

    Il ne vous reste plus donc qu'à annuler le transfert de ce fond.

After some dozens of thousand dollars spent on this transfer of the sum of 45 M USD, of which some hundreds for this present attempt, I have to warn you that I shall not more be able to pay anything for at least the next 6 years. I have to concentrate exclusively on the refund(repayment) of sums already borrowed for this affair(business). I have no more the choice. I regret however that there is so much of fees scattered that one does not reveal us beforehand; what prevents us from seeing beforehand expenses to be incurred and to make good decisions.

 It does not remain in you any more so than to cancel the transfer of this sum.

Bien à vous, Well to you,

                            Jacques Fortier
****************************

Objet:        Contact me immediately REV SAMORA
  Date:        Fri, 10 Aug 2001 02:57:05 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

FROM :REV STEVE SAMORA<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

TO:        JACQUES FORTIER

ATT:     FORTIER

 Good morning

I received your mail together with the clarification note the chief auditor sent to you. I read your statements bit by bit, it was
painful, I considered you much in these transaction.  You cautioned against risk, Mr FORTIER! There is no risk, what you
observed was a little delay. If  I  know there is risk, I will not contribute both my money and my precious effort. And to assure
you that my effort is highly achieved. I have gone out yesterday to borrowed 110,000.000 CFA to assist you at this final end
of your transaction, which I know you will pay me back Immediately you cash your money in Canada. I sincerely advice you to
struggle the rest of the money to complete the 472 usd. Work out the difference and get back to me on time. Bear these in
mind, without total success there can be no feast only famine. I will only accept  success as many lives depend on it. Good
people only profit from their honest and hard labours. Urgent Reply

J'ai reçu votre courrier ensemble avec la clarification vous notent l'auditeur(vérificateur) en chef envoyé. J'ai lu votre déclarations  particule par particule, c'était douloureux, je vous ai considérés beaucoup dans cette transaction. Vous avez averti contre le risque, M. FORTIER! Il n'y a aucun risque, que vous avez observé était un petit retard. Si je savais qu'il y a un risque, je ne contribuerai pas, et mon argent et mon effort précieux. Et vous assurer que mon effort est fortement réalisé. Je suis sorti hier à emprunté 110,000.000 CFA pour vous aider à cette fin finale de votre transaction, que je sais que vous me payerez en arrière Immédiatement vous encaissez votre argent au Canada. Je sincèrement conseil vous pour lutter reste de l'argent pour achever 472 usd. Mettez au point la différence et revenez-moi à l'heure. Portez ceux-ci en mémoire, sans succès total il ne peut y avoir aucun banquet seulement la famine. J'accepterai seulement le succès tant de vies en dépendent. Les bons gens seulement profitent de leurs travaux honnêtes et durs. Réponse Urgente

Good bless you

Rev Steve Samora
**************************
Objet:             Re: Contact me immediately REV SAMORA
       Date:             Fri, 10 Aug 2001 07:41:55 -0400
        De:             vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
         A:             shebro fine <shebrofine@yahoo.com>

Good morning you too!

    Je ne vous conseille pas de donner cet somme partiel, car vous la perdriez. Selon mon calcul, il manquerait encore  237 000 CFA, soit 330 USD ou 500 CAD {dollars canadiens}. Il m'est matériellement impossible d'obtenir une telle somme, je ne peux donc pas vous l'envoyer.

    Vous avez raison de dire que beaucoup de vie en dépendent, car j'avais l'intention d'en donner une partie pour certains projets en Afrique.

    Pour ce qui est du risque, je faisais allusion à ma situation financière ici au Canada. Car, si je n'arrivais pas à payer le remboursement de mes emprunt, je pourrais tout perdre ce que je possède, car on me le saisirait!!!

    Ça n'a rien à voir avec vous!

I do not advise you to give this partial dream, because you would lose it. According to my calculation, would been missing another 237 000 CFA FRANCS, are 330 USD or 500 CAD {Canadian dollars}. It is physically impossible me to obtain such a sum, I can not so send it to you.

 You are right to say that a lot of life depend on it, because I intended to give a part of it for certain projects in Africa.

 As far as the risk, I hinted at my financial situation here in Canada. Because, if I did not manage to pay the refund(repayment) of my loan, I could lose everything what I possess, because one would seize it to me!!!

 That does not have anything to see with you!

    Bien à vous, Well to you,

                                        Jacques fortier
*****************

Objet:        DECIDE NOW TIME IS VERY SHORT REV SAMORA
  Date:        Mon, 13 Aug 2001 03:42:44 -0700 (PDT)
   De:        shebro fine <shebrofine@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca
 

FROM ..REV S .SAMORA

TO        .MR J FORTIER

GOOD MORNING

TODAY IS A NEW DAY . THIS IS TO LET YOU KNOW THAT YOUR APPROCHE TO ME IN YOUR LAST MAIL
WAS INSULTING. MR JACQUES WHEN DO I BECOME A DREAMER ? THAT MANY LIVES DEPEND ON
COMPLETE SUCCESS MEANS THAT / WHEN SOMEBODY  GET MONEY / HE OR SHE ESTABLISH A
COMPANY AND EMPLOY PEOPLE FOR WORK / AT THE END OF THE MONTH / HE PAY THEM . ARE THIS
PEOPLE  NOT DEPENDING  ON THE PERSON ?

IF YOU CHOOSE TO WITHDRAW  FROM THE TRANSACTION / I ADVISE IT WILL NOT BE THE BEST /
BECAUSE YOU HAVE SPENT SOME MONEY IN  THE AFFAIR AND YOU SUPPOSE TO GET YOUR
MONEYBACK . FROM YOUR CALCULATION YOU CAN SEE THE MONEY HAS REDUCED. SO DECIDE
NOW TIME IS VERY SHORT.

AUJOURD'HUI EST UN NOUVEAU JOUR. CEci DOIT VOUS FAIRE PART QUE VOTRE APPROCHE auprès de MOI DANS VOTRE DERNIER COURRIER ÉTAIT INSULTANTE. M. JACQUES quand deviens-je UN RÊVEUR ? De ceci "que BEAUCOUP DE VIES DÉPENDENT DU SUCCÈS COMPLET" SIGNIFIE que / QUAND QUELQU'UN OBTIENT DE L'ARGENT / IL OU ELLE ÉTABLIT UNE SOCIÉTÉ ET EMPLOIE LES GENS POUR LE TRAVAIL / À LA FIN DU MOIS / IL LEUR PAYE le travail fait. CES GENS ne dépendent-ils PAS de LA PERSONNE ?

SI VOUS VOULEZ VOUS RETIRER DE LA TRANSACTION / J'AVISE QU'IL NE SERA PAS LE MEILLEUR / PARCE QUE VOUS AVEZ DÉPENSÉ DE L'ARGENT DANS L'AFFAIRE ET VOUS SUPPOSEZ POUR OBTENIR VOTRE REMBOURSEMENT. DE VOTRE CALCUL VOUS POUVEZ VOIR QUE L'ARGENT A été RÉDUIT. DÉCIDEZ DONC MAINTENANT LE TEMPS EST TRÈS COURT.

REV STEVE SAMORA
********************
Objet:        Jacques Fortier -> Answer !
  Date:        Mon, 13 Aug 2001 18:28:09 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

REV STEVE SAMORA

    Good day !

    Cessez de vous torturer les méninges et ne présumez plus que je puisse payer quoi que ce soit de plus. C'est n'est pas le cas et ce n'est pas de bon coeur que je regarde cette opportunité passée. J'ai fait mon budjet pour les 6 prochains mois et je constate qu'à partir de janvier - février je ne pourrai probablement plus payer mes comptes et mes mensualités. Cela signifie que j'ai déjà été trop loin dans ces dépenses sans fin et inutiles puisque je ne puis aller jusqu'au bout encore une fois. J'ai tout fait ce que je pouvais, mais ce n'est pas encore assez, alors à vous de conclure.

Stop racking yourselves brains and do not overestimate more than I can pay whatever it is more. It is is not case and it is not wholeheartedly that I look at this past opportunity. I made my budjet for the next 6 months and I notice that from January - February I shall not probably be able to pay any more my accounts and my monthly fees of credit cards. It means that I was already too much far in these unlimited and useless depenses because I may go to the end once again. I everything made what I could, but it is not still enough, then to you to end.

    Bien à vous , Well to you,

                                            Jacques Fortier
***********************************

Objet:        Copy Letter -> [Fwd: DR K WILLIAMS INCONTROLL]
  Date:        Mon, 13 Aug 2001 17:44:52 -0400
   De:        vision_globale <vision_globale@sympatico.ca>
    A:        "SAMORA, STEVE" <shebrofine@yahoo.com>

Objet:        DR K WILLIAMS INCONTROLL
  Date:        Mon, 13 Aug 2001 05:04:10 -0700 (PDT)
   De:        samuel raphael <auditorsbanktnma@yahoo.com>
    A:        vision_globale@sympatico.ca

FROM HON DR Kojo WILLIAMS
CHIEF AUDITOR/ ACCOUNTANT
GENERAL °TNMA°

TO .JACQUES FORTIER

sir,

This is to let you informed that your mail has been received. You mentioned about thousands and hundreds you have so far spent in the transaction to remete your money in your private account in canada.

I would like you to send names and particular amount paid; so that I will set enquiries to find the people and get them punish.
Also I want to understand what you beneficiary Jacques Fortier mend by to cancel the affair of your 45MILLION USD because of 472 usd you are ask to pay. In fact I would like to know your reason to forget such amount of money. You were given 7 bank working days; which completed on friday 10th of august 2001. Now I want to tell you that I have given you more 3 working days to comply and pay the 472 usd. This money is very small compared to other beneficiary who are having lesser money. you are among the list of big customers  in the bank . > From my findings I know you have suffered a long time delay. this is the  reason the money was redused to 472 usd. To avoid futher delay; you can pay the 472 usd through my personel secretary MR GABRIEL OBISON ASIODU BY WESTERN UNION. As you pay  this money; send a notice letter to me immediately. I shall be in the bank for immediate remittance of your money in canada.

This office want to maintain the good  image of banks in our country REACH MY PERSONEL SECRETARY MR GABRIEL OBISON A . WITH THE EMAIL BELOW g_ obison@yahoo.com

Ceci est pour vous informer  que votre courrier a été reçu. Vous avez mentionné environ des milliers et des centaines vous avez jusqu'ici dépensé dans la transaction pour redécerner votre argent dans votre compte privé au Canada.

Je voudrais que vous ayez envoyé des noms et la quantité(somme) particulière payée; pour que je fasse des enquêtes pour trouver ces gens et leur obtenir une punition. Aussi je veux comprendre ce que vous le bénéficiaire Jacques Fortier répare {ou arrange} en annulant l'affaire de votre 45 MILLION USD à cause de 472 usd qu'il vous est  demandé de payer.   En fait je voudrais savoir votre raison d'oublier une telle somme d'argent. On vous a donné 7 jours bancaires  ouvrables; qui a achevé vendredi le 10 août 2001. Maintenant je veux vous dire que je vous ai donné plus 3 jours ouvrables pour soumettre et payer 472 usd. Cet argent est très petit comparé à d'autres bénéficiaires qui ont une somme moindre. Vous êtes parmi la liste de grands clients dans la banque.  de mes découvertes je connais que vous avez subi un retard d'une longue période de temps.  C'est la raison pour laquelle les frais ont été réduits à 472 usd. Évitez d'allonger le retard; vous pouvez payer 472 usd par mon secrétaire personel M. GABRIEL OBISON ASIODU PAR L'UNION OCCIDENTALE. Comme vous payez cet argent; envoyez-moi une lettre d'avis immédiatement. Je serai dans la banque pour la remise(versement) immédiate de votre argent au Canada.

Ce bureau veut maintenir(entretenir) la bonne image des Banques dans notre pays. Vous pouvez  ATTEIndre MON SECRÉTAIRE PERSONEL M. GABRIEL OBISON A. AVEC L'EMAIL CI-DESSOUS de:

g_obison@yahoo.com

THANKS
YOURS FAITHFULY

 DR KOJO WILLIAMS HON

******************
Hon.Dr.Kojo Williams.
     Chief Auditor/Accountant
     General of Togolise Nantional
     Monitary Agency.
     Lome, Togo.
*********************
Voir lettre spéciale {longue}

MA/C8/AKA/537/89 ou MA/C8/AKA/539/89